Friday, June 12, 2020

சிறப்புக் கட்டுரை: பாராட்டுக்குரிய ஊர்ப்பெயர் ஆணையைத் திரும்பப் பெறுக! – இலக்குவனார் திருவள்ளுவன்


சிறப்புக் கட்டுரைபாராட்டுக்குரிய ஊர்ப்பெயர் ஆணையைத் திரும்பப் பெறுக!

தமிழ்நலம் தொடர்பான அரசாணை வெளியிடுவதாகச் செய்தி வந்தது என்றால் ஆராயாமல் ஆரவாரத்துடன் தமிழ் அன்பர்கள் வரவேற்பர். தமிழில் படித்தோருக்கான வேலைவாய்ப்பு முன்னுரிமை ஆணை குறித்த உண்மை நிலை புரியாமல் அதைத் தலையில் வைத்துக் கொண்டாடினர். இப்பொழுது ஊர்ப்பெயர்களை ஆங்கிலத்தில் ஒலிக்கவேண்டிய முறை குறித்த அரசாணை குறித்த செய்தி வந்ததும் தலைகால் புரியாமல் குதித்து வரவேற்கின்றனர்.
“தமிழ் நாட்டிலுள்ள ஊர்ப்பெயர்களைத் தமிழ் உச்சரிப்பைப்போன்றே ஆங்கிலத்திலும் அமைத்தல் என்ற அறிவிப்பினைச் செயல்படுத்தல்பற்றிய அறிவிக்கை என அரசாணை (நிலை) எண் 36 தமிழ் வளர்ச்சி செய்தி(த.வ.1.1.)த்துறை 27, பிப்பிரவரி / மாசி 15, 2051 இல் அரசாணை பிறப்பிக்கப்பட்டுள்ளது. சட்டமன்றத்தில் தமிழ்வளர்ச்சித்துறைக்கான நல்கைக்கோரிக்கையின் பொழுது துறை யமைச்சர் அறிவித்ததற்கிணங்க இவ்வாணை பிறப்பிக்கப்பட்டுள்ளது.” இவ்வாணையில் 1018 ஊர்களுக்கான ஆங்கில எழுத்துக்கூட்டலைத் தெரிவித்துள்ளனர். இதனை முதற்கட்டம் எனக் கூறியுள்ளதால் தொடர்ந்து அவ்வப்பொழுது ஆணைகள் வரும் என எதிர் பார்க்கலாம்.
1994 இல் வெளிவந்த கையேடு
இவ்வாறு ஊர்ப்பெயர்களுக்கான ஆங்கில ஒலிப்பெழுத்திற்கான ஆணை பிறப்பிப்பது இது முதல் முறையல்ல. அவ்வப்பொழுது நடைபெறுவதுதான். ‘தமிழ் ஆட்சிமொழித் திட்டம் – வரலாறும் செயற்பாடும்(1994)’ என்னும் கையேட்டிலேயே இது பின்வருமாறு குறிக்கப்பெற்றுள்ளது.

நிலவியல் பெயர்களுக்கு எழுத்துக்கூட்டல் வழங்கல்:
அந்நியர் ஆட்சி ஆதிக்கத்துடன் அந்நிய மொழிகளின் ஆதிக்கமும் தொடர்ந்து பரவி, வட்டார மொழிகளைச் சிதைத்ததன் காரணமாக நிலவியல் பெயர்கள் (Geographical Names)பல உருக்குலைந்தன. அவற்றைத் திருத்தியமைக்கும் வகையில் சரியான தமிழ் எழுத்துக் கூட்டலை வழங்கும் பணி தமிழ்வளர்ச்சித்துறையைச் சார்ந்து அமைந்துள்ளது. அஞ்சல் நிலையங்களுக்கும் இருப்பூர்தி நிலையங்களுக்குமான பெயர்களுக்குமான எழுத்துக் கூட்டல்களும் இவ்வியக்ககத்தால் அளிக்கப்பட்டு வருகின்றன.” அவ்வாறு திருத்தமான ஒலி பெயர்ப்பு வழங்கப்பெற்ற எட்டு ஊர்களின் பெயர்களும் எடுத்துக்காட்டாகக் குறிக்கப்பெற்றுள்ளன. அவை, திருச்சிராப்பள்ளி, தஞ்சாவூர், பரங்கிப்பேட்டை, செங்கற்பட்டு, மாமல்லபுரம், திருநின்றவூர், கோடிக்கரை, கொள்ளிடம் ஆகியனவாகும். ஆனால் இவற்றில் ஆகாரத்திற்கு ஆங்கிலத்தில் ஓர் ஏ(A) தான் குறிக்கப்பெற்றுள்ளன. இப்போது ஆகார நெடிலைக்குறிக்க இரண்டு ஏ (AA) பயன்படுத்தப்பெற்றுள்ளன.

பாராட்டுக்குரியது எனினும் திரும்பப் பெற வேண்டும்!
எனினும் இப்போதைய ஆணை பாராட்டிற்குரியது. ஏனெனில், திரளான ஊர்ப்பெயர்த் தொகுதியை, 1018 சொற்களுக்கான ஒலி பெயர்ப்பை, ஒருசேர அளித்து மக்களிடையே எழுச்சியை ஏற்படுத்தியுள்ளனர். ஒவ்வொருவரும் தத்தம் ஊர்ப்பெயர் பட்டியலில் உள்ளதா எனத் தேட முயல்வதும், இல்லாவிடில் எப்பொழுது அதற்கான ஆணை வரும் என்று எதிர்பார்ப்பதுமான உணர்ச்சியை இவ்வாணை உண்டாக்கியுள்ளது.
பாராட்டிற்குரிய ஆணையைத் திரும்பப்பெறச்சொல்வது ஏன் என்கிறீர்களா? இதில் சீர்மை இல்லை. இதுவே இவ்வாணையின் குளறுபடியைத் தெளிவாக்குகிறது.
ஆகாரத்திற்கு இரண்டு ஏ (AA) என வரையறுத்துப் பயன்படுத்தி இருந்தாலும் பல ஊர்ப்பெயர்களில் ஆகாரத்திற்கு ஓர் (A) மட்டுமே பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது. சான்றுக்குப் பின்வருவனவற்றைக் காண்போம். ஆணையில் உள்ளதை உள்ளவாறு தர வேண்டும் என்பதற்காகக் கிரந்த எழுத்து இடம் பெற்றுள்ளது. அரசு கிரந்த எழுத்து நீக்கிய ஊர்ப்பெயரை ஏற்று அறிவிக்க வேண்டும். எண்கள் அரசாணையில் குறிக்கப்பெற்றுள்ள ஊர் வரிசை எண்கள்.
36 திருவான்மியூர் – THIRUVANMIYOOR
102 வத்தராயன் தெத்து – VATTHARAYAN TETTHU
103 கிளாவடி நத்தம் – KILAVADINATTHAM
105 சீயப்பாடி – SEEYAPPADI
923 இராணிப்பேட்டை – RANIPETTAI
925 ஆற்காடு – AARKADU
934 ஜி.பாப்பாங்குளம் குரூப் – KA. PAPPANKULAM
971 மு.வாடிப்பட்டி – MU. VADIPATTI
207 அதியமான் கோட்டை – ATHIYAMAN KOTTAI
28 சிந்தாதறிபேட்டை – CHINTHADHARIPETTAI
முதலில் குறிப்பிட்டுள்ள கையேட்டில் கல்லார் – கல்லாறு, அடையார் – அடையாறு எனச் செம்மையாக மாற்றியிருப்பதாகக் குறிப்பிட்டிருப்பர். அவைபோல் இப்பொழுதும் செய்திருக்கலாம். சான்றாகச் சிந்தாதறிபேட்டை என்பதன் சரியான பெயர் சின்னதறிப்பேட்டை. முகப்பேறு என்பதன் சரியான பெயர் முகப்பேரி. இவ்வாறு தமிழிலும் பெயர்ச்செம்மைக்கு வழி வகுத்திருந்தால் சிறப்பாக இருந்திருக்கும்.
ஓகார நெடிலுக்கும் ஓகாரக் குறிலுக்கும் ஒரே ஓர்  (O)மட்டும் பயன்படுத்தப்பெற்றுள்ளதும் மற்றொரு குளறுபடியாகும். எனவே, அதியமான் கோட்டை என்பது அதியமன்கொட்டை என்றாகிறது. இரண்டு ஓ (OO) ஊகாரத்தைக் குறிக்கப் பயன்படுத்துவதால் குழப்பம் வரும் என்றால் தக்க அறிஞர்களைக் கலந்து பேசியிருக்க வேண்டும்.
ஒரே ஊர்ப்பெயரிலேயே ஓர் ஆகாரத்திற்கு ஓர் (A) யும் மற்றோர் ஆகாரத்திற்கு இரண்டு (AA) யும் பயன்படுத்தும் குழப்பங்களும் உள்ளன. சான்று காண்க:
359 தாராபுரம் வடக்கு – THARAAPURAM VADAKKU (ஆங்கில ஒலிப்பில் ‘தா’ குறில், ‘ரா’ நெடில்)
361 தாராபுரம் தெற்கு – THARAAPURAM THERKU (ஆங்கில ஒலிப்பில் ‘தா’ குறில், ‘ரா’ நெடில்)
376 மாம்பாடி – MAAMBADI (ஆங்கில ஒலிப்பில் ‘மா’ நெடில் ‘பா’ குறில்,)
368 சேனாபதி பாளையம் – SENAPATHI PAALAYAM (ஆங்கில ஒலிப்பில் ‘னா’ குறில், ‘பா’ நெடில்)
இப்பொழுது இவ்வூர் SENATHIPATHYPALAYAM என ஆங்கிலத்தில் திருத்தமாகக் குறிக்கப் பெறுகிறது. அதையே தமிழிலும் பின்பற்றி அதற்கேற்ப எழுத்துக் கூட்டலை அறிவித்து இருக்கலாம்.
மடிப்பாக்கம் என்பதற்கு மடிப்பாக்கம் என இரண்டு ஏ (AA) பயன்படுத்தி MADIPPAAKKAM என மாவட்ட ஆட்சியர் பரிந்துரைத்துள்ளார். ஆனால், மடிப்பக்கம் என்பதுபோல் ஓர் ஏ(A) மட்டும்குறித்து – MADIPPAKKAM (வ.எண். 46) என ஆணை வழங்கியுள்ளனர்.
இடையிலே ஒற்றெழுத்து சேர்க்கப்படாமல் சில ஊர்ப்பெயர்கள் உள்ளன. அவற்றைத் திருத்தமாகக் குறிக்கவும் ஆணை பிறப்பித்திருக்க வேண்டும். சான்றுக்குச் சில வருமாறு:
389 கீழ்பிடகை அப்பன்கோயில்
395 கீழ தூத்துக்குழி
396 மேல தூத்துக்குழி
398 கீழ செக்காரக்குடி
இன மெய்யெழுத்துடன் உயிர்மெய்வரும்போது உரிய எழுத்தை இரட்டிப்பாகக் குறித்துள்ளனர். சான்றாகக் கிழக்கு என்றால் KIZHAKKU, கீழ செக்காரக்குடி என்றால் KEEZHA SEKKAARAKKUDI, பேட்டை என்றால் PETTAI என்பனபோல். ஆனால் பல ஊர்களின் பெயர்கள் அவ்வாறு குறிக்கப் பெறவில்லை.
  1. KEEZHA THOOTHUKUZHI
396 . MELA THOOTHUKUZHI
என்பன போல் இன மெய்யெழுத்திற்கான ஒலி பெயர்ப்பு இல்லை.
தெருப்பெயர்களில் சாதிவாலை அறுத்துவிட்டோம் என்றார்கள். ( சில இடங்களில் இன்னும் சாதிவால் ஒட்டிக்கொண்டுதான் உள்ளது.) ஆனால்ஊர்ப்பெயர்களில் உள்ள சாதிப்பட்டத்தை நீக்கவில்லை.
181 அ.ரெட்டி அள்ளி
196 நாயக்கன் அள்ளி
957 ரெட்டியார் சத்திரம்
என்பன சான்றாகும். நாங்கள் எழுத்துக்கூட்டலில்தான் கருத்து செலுத்தினோம். இதில் இல்லை என்பது பொருந்தாது. எல்லா இடங்களிலும் அரசாணை பின்பற்றப்படுகிறதா எனப் பார்க்க வேண்டும். அதன்படி ஊர்ப்பெயர் மாற்றங்களை அறிவித்து அவற்றுக்கேற்ப ஆங்கில எழுத்துக் கூட்டலைஅறிவித்திருக்க வேண்டும்.
எகரத்திற்கும் ஏகாரத்திற்கும் ஒகரத்திற்கும் ஓகாரத்திற்கும் எவ்வேறுபாடும் இல்லாமல்தான்
24 கோயம்பேடு – KOYAMBEDU
  1. செஞ்சேரி – SENJERI
என்பனபோல் ஊர்ப்பெயர்களைக் குறித்துள்ளனர். ஆனால் வேலூர் என்பதற்கு மட்டும்
921 வேலூர் – VEELOOR
எனக் குறித்துள்ளனர். ஆனால்
937 மேலூர் – Meloor போன்ற பிற ஏகார எழுத்திற்கு இவ்வாறு குறிக்கவில்லை.
அதே நேரம் இரண்டு ஈ (EE) என்பது ஈகாரமாகவே
392 மீனவர் குடியிருப்பு MEENAVAR KUDIYIRUPPU என்பதுபோல் குறிக்கப்பெற்றுள்ளது.
வேலூருக்கான ஒலிப்பு சரி யென்றால் மீனவர் என்பது மேனவர் ஆகிறதுமீனவருக்கான ஒலிப்பு சரியென்றால் வேலூர் என்பது வீலூர் ஆகிறது.
ருமபுரியில் தமிழா?
தருமபுரி மாவட்டத்தில் பல ஊர்ப்பெயர்கள் கன்னடச் சொற்களால் குறிக்கப்பெறுகின்றன. அவற்றைத் தமிழ்ப்பெயர்களாக மாற்ற வேண்டும் என்பது தருமபுரி மக்கள் அவா. அதற்கேற்ப அம்மாவட்ட ஆட்சியர் ஊர்ப்பெயர் ஒலிப்பு எழுத்துகளைக் குறிப்பிட்டுள்ளார்.
சான்றாக அளே என்னும் கன்னடச் சொல்லுக்குப் பழைய என்று பொருள்.
எனவே,
180 அளே தருமபுரி -PAZHAYA THARUMAPURI
எனப் பரிந்துரைத்துள்ளார். தமிழ் வளர்ச்சித்துறையினரோ தமிழுக்கு எப்படி மாற்றம் செய்யலாம் எனக் கருதி HALE THARUMAPURI என்று வரையறுத்துள்ளனர்.
அள்ளி என்னும் கன்னடச்சொல்லுக்குச் சிற்றூர் எனப் பொருள். வாடிப்பட்டி, ஆண்டிப்பட்டி என்பதுபோல் பட்டி என்று ஊர்ப்பெயர்கள் முடிவடைவதைப் பின்பற்றிப் பொருத்தமாக
181 அ.ரெட்டி அள்ளி – A. REDDIPPAATTI (PAATTI எனக் குறித்திருப்பது தட்டச்சுப்பிழையாக இருக்கும்.)
182 அ.நடுஅள்ளி – K.NADUPPATTI
204 பூதன அள்ளி – POOTHANA PATTI
205 அ.ஜெட்டி அள்ளி – A.JETTIPATTI
எனப் பரிந்துரைத்துள்ளனர். இருக்கின்ற பெயருக்கான எழுத்துக் கூட்டலைக் கேட்டால் தமிழ் உணர்வுடன் முந்தைய தமிழ்ப்பெயரைச் சூட்டுவது எப்படி ஏற்றதாகும் எனத் தமிழ்வளர்ச்சித் துறை முறையே A. REDDI HALLI, K.NADU HALLI, POOTHANA HALLI, A.JETTI HALLI என்றே வரையறுத்து ஆணை யிட்டுள்ளது.
மேலும் ஊர்ப்பெயரை அள்ளி எனத் தமிழில் குறிப்பிடுவதற்கேற்ப ALLI என்று பரிந்துரைத்தாலும் ஃகள்ளி எனக் கன்னட ஒலிப்பிற்கேற்பவே ஆங்கிலத்தில் HALLI எனத் திருத்தி ஆணை பிறப்பித்துள்ளது.
அமைந்த கரை என்பது இப்போது அமிஞ்சிக்கரை எனச் சொல்லப்படுகிறது. அமஞ்சி அல்லது அமிஞ்சி என்பது கூலி பெறாமல் உழைப்புத்தானம் வழங்குவது. ஒரு காலத்தில் மக்கள் இணைந்து கூலி எதுவும் பெறாமல் எழுப்பிய கரையை அமஞ்சிக்கரை என்று அழைத்துள்ளனர். அதுவே அமிஞ்சிக்கரை என்றானது. இதைத் தவறு எனக் கருதி21. அமைந்தகரை என்பதுபோல் ஆணை பிறப்பித்துள்ளனர்.
26&27 எழும்பூர், 29&30 திருவல்லிக்கேணி முதலியவற்றிற்குத் தமிழ்க்குடிமகன் அமைச்சராக இருந்தபொழுது ஆணை பிறப்பிக்கப்பட்டதாக நினைவு. என்றாலும் இப்போதுபோல் EZHUMBOOR என்று இல்லாமல் EZHUMBOR என்றுதான் இருந்திருக்கும். அந்த வகையில் இந்த ஆணை சரியே.
இதுபோல் நாம் பலவற்றைக் குறிப்பிட முடியும்அப்படியானால் தமிழ்வளர்ச்சித்துறை எதற்குஅவர்கள் கூர்ந்து நோக்கிச் செவ்வைப்படுத்த வேண்டும்.
ஆணையில், 14.12.2001 ஆம் நாளிட்ட நகராட்சி நி.கு.நீ.வ.து ஆணை பார்வையில் குறிக்கப்பெற்றுள்ளது. விவரம் ஆணையில் இல்லை. ஒருவேளை இந்த ஆணை இதற்கு முந்தைய ஒலிபெயர்ப்பு குறித்தது எனில் அவற்றையும் கோடிட்டுக் காட்டியிருக்கலாம்.
மக்கள் கையிலும் பொறுப்புண்டு
அரசு ஆணைகள் செயற்பாடு மக்கள் கைகளிலும் உள்ளது. மக்கள் இவற்றை உணர்வடன் ஏற்றுச் செயற்படுத்த வேண்டும். ஆனால் செயல்படுத்துவது இல்லை. ஒவ்வொன்றுக்கும் முதல்வரோ அமைச்சரோ வந்து எழுதிக் கொண்டிருக்க முடியாது. எனவே, திருத்தம் வேண்டிய இடங்களில் அரசிடம் தெரிவித்து மற்றவற்றை ஏற்றுப் பயன்படுத்த வேண்டும். அரசு இதற்கு முன்னரே. சிரீ எனத் தொடங்கும் ஊர்ப்பெயர்களைத் திரு எனத் தமிழில் குறிக்க ஆணை பிறப்பித்ததுஇதன்படி சிரீவில்லிபுத்தூர் – திருவில்லி புத்தூர், சிரீரங்கம் – திருவரங்கம் என்பன போன்று பெயர் மாற்ற ஆணையும் பிறப்பித்தது. ஆனால், இன்றைக்கு அங்கெல்லாம் தமிழ்த் திரு தொலைந்துவிட்டது. ஆரிய சிரீயே இருக்கிறது. இறைவனின் பெயர்களில் தமிழ் முன்பே தொலைக்கப்பட்டது. ஆனால், இக்காலத்திலும் தமிழ்க்கடவுளான திருமுருகனை அறநிலையத்துறையினரே பாலசுப்பிரமணியன் என்று குறிக்கின்றனர். குமரி மாவட்டத்தில் பகவதி அம்மன் கோயில் எனத் தனிக்கோயில் இருப்பினும் தமிழர்க்கே உரித்த குமரி அம்மனையும் பகவதி அம்மன் என்கின்றனர். இதுபோன்ற இழிநிலைகளை எல்லாம் துடிப்பான அமைச்சர் மாற்ற நடவடிக்கை எடுக்க வேண்டும்.
1978 ஆம் ஆண்டிலேயே திருமலவாடியைத் திருமழபாடி என்றும் செய்யார் என்பதைச் செய்யாறு என்றும் இன்னும் பல ஊர்களின் பெயர்களையும் திருத்தமாக எழுத வருவாய்த்துறை ஆணையிட்டது. ஆனால் இருவகையாகவும் இன்று பயன்படுத்துகின்றனர். அரசாணையைப் பொருட்படுத்துவதே இல்லை. எனவே, ஆணை பிறப்பித்தால் மட்டும் போதாதுஅதன் சரியான செயல்பாட்டையும் கண்காணிக்க வேண்டும். அரசாணைக்கிணங்க ஊர்ப்பெயர்களைத் தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும் குறிப்பிடாத ஊடகங்களுக்கு விளம்பரம் தரக்கூடாது.
அரசு இந்த ஆணையைப் பிறப்பிக்கும் முன்னர் இணையத்தளங்கள், ஊடகங்கள் வாயிலாக மக்கள் கருத்தைக் கேட்டிருக்கலாம்.
தமிழுக்கான ஆங்கில ஒலிபெயர்ப்பு தரப்படுத்தும் குழு ஒன்றை அமைத்து, அக்குழு பட்டறிவு மிக்க, மொழிபெயர்ப்பில் ஈடுபாடு கொண்ட தமிழறிஞர்கள் கருத்துகளைக் கேட்டறிந்து பரிந்துரைப்பதன் அடிப்படையில் அரசே தக்க ஆணை பிறப்பிக்க வேண்டும் எனத் தமிழ்க்காப்புக்கழகம் 18.03.2014இல் அரசிற்குத் தெரிவித்தது. 06.04.2014இல் சென்னையில் தமிழ்க்காப்புக்கழகமும் சென்னை மாநிலக்கல்லூரித் தமிழ்த்துறையும் தமிழ் அமைப்புகளும் இணைந்து தமிழ் எழுத்தொலிகளுக்கான ஆங்கில ஒலி பெயர்ப்பு வரையறைக் கலந்துரையாடலை நிகழ்த்தியது. என் தலைமையில் நடந்த இக் கூட்டத்தில் முனைவர் க.ப.அறவாணன், முனைவர் ப.மகாலிங்கம், பேராசிரியர் முனைவர் ந.தெய்வசுந்தரம், முனைவர் கு.பாலசுப்பிரமணியன், முனைவர் மு.முத்துவேலு, முனைவர் மா.பூங்குன்றன், முனைவர் மு.கண்ணன், முனைவர் இராமகி, பொறிஞர் நாக.இளங்கோவன், முனைவர் இரா.சேது, அன்றில் இறையெழிலன் ஆகியோர் கருத்துரையாற்றினர். வந்திருந்த தமிழ் அறிஞர்களும் தத்தம் கருத்தைத் தெரிவித்தனர். 26.08.2014 இல் மீண்டும் இதுகுறித்து மடல் அனுப்பப்பட்டது. நேரிலும் தெரிவிக்கப்பட்டது. ஆனால், தகவல் தொழில்நுட்பத்துறை ஆர்வம் காட்டியதே தவிர அப்போதைய தமிழ்வளர்ச்சி இயக்ககம் ஆர்வம் காட்டவில்லை.
எனவே, ஒலிபெயர்ப்பிற்கான சீரானவரைமுறையை முதலில் வகுத்து அதன் பின்னரே அதற்கிணங்க ஊர்ப்பெயர்களின் ஒலி பெயர்ப்பு குறித்து ஆணை பிறப்பிக்க வேண்டும். இப்போதைய ஆணையில் நூற்றுக்கணக்கான முரண்பாடுகள் மலிந்து உள்ளமையால் இதனை நிறுத்தி வைக்க வேண்டும். எனவே, செம்மையான ஆணைகளை எதிர்பார்க்கிறோம். அதே நேரம் உலகத்தமிழ் மக்கள் டமில்நடு எப்பொழுது ஆங்கிலத்தில் தமிழ்நாடு ஆகும் என எதிர்பார்க்கின்றனர். அதற்கு விரைவில் விடை தருமா தமிழக அரசு?

– இலக்குவனார் திருவள்ளுவன்

மின்னம்பலம் 13.06.2020

Monday, June 8, 2020

அயற்சொற்களைத் தமிழ் மயமாக்காதீர்! – இலக்குவனார் திருவள்ளுவன்


அயற்சொற்களைத் தமிழ் மயமாக்காதீர்!

முகநூலில்  சொல்லாய்வு, சொல், சொற்களம், தமிழ்ச்சொல்லாய்வு முதலான பெயர்களில் சொல்லாக்கக் குழுக்கள் இயங்கி வருகின்றன. இவை சொற்பெருக்கத்திற்குத் துணை நின்று தமிழ் வளர்ச்சிக்கு உதவுகின்றன. இப்பொழுது புதியதாக ஒரு குழுவும் இணைந்துள்ளது. அது கலைச்சொல்லாக்கம் தொடர்பான பல கருத்துகளைத் திரட்டித் தரும் நற்பணி புரிகின்றது. ஆனால், இதன் மூலம், தமிழ்ச்சொற்களை மட்டுமே பயன்படுத்தும் அறிவியல் புலமை உள்ளவர்களும் இன்றைக்கு ஒலி பெயர்ப்புச் சொற்களை இறக்குமதி செய்ய விரும்பும் வேதனையான நிகழ்வு நடைபெற்றுவருகிறது.
ஒலி பெயர்ப்புச் சொற்கள் அயற்சொற்களின் தமிழ் வடிவம் என்ற உண்மையை வெளிப்படுத்தித்தான் அறிமுகப்படுத்தப்படவேண்டும். உரிய தமிழ்ச்சொற்கள் உருவாகும் பொழுது இவை அகற்றப்பட வேண்டும். 
தமிழில் கலந்து விட்ட அயற்சொற்களைத் தமிழ் என்றே நம்பிப் பலரும் பயன்படுத்துகின்றனர். இது குறித்து விழிப்படைந்து வருபவர்களிடம் ஒலி பெயர்ப்புச் சொற்களைத் தமிழ்ச்சொற்களாகக் காட்டினால் தமிழ் எங்ஙனம் வளரும்? என்னிடம் ஆசிரியர்களே ஒன், டூ  முதலிய ஆங்கில எண்ணுப்பெயர்களைத் தமிழ் என்றும் டவுன், பீரோ முதலான ஆங்கிலச் சொற்களைத் தமிழ் என்றும் கருதிப் பேசியுள்ளார்கள். அப்படி என்றால் மாணாக்கர்கள், பொதுமக்கள் நிலை என்னவாறு இருக்கும் எனப் புரிந்து கொள்ளலாம்?
அன்றாடப் பயன்பாட்டுச் சொற்களிலேயே இத்தகைய தடுமாற்றம் இருக்கும் பொழுது அறிவியல் சொற்களில் ஒலி பெயர்ப்புச் சொற்களைத் தமிழ்ச்சொற்கள் போல் பயன்படுத்தித் தமிழ்மயமாக்குவது மிகப் பெருந் தவறல்லவா?
ஒலி பெயர்ப்பு குறித்து நான் இப்பொழுதுதான் தெரிவிக்கிறேன் என்று எண்ணக்கூடாது. இதற்கு முன்னர்க் கருத்தரங்கங்கள் மூலமும் கூட்டங்கள் மூலமும் கட்டுரைகள் மூலமும் தெரிவித்துள்ளேன். கணிப்பித்துறையில் இடம் பெறும் ஒலி பெயர்ப்புக்கேற்ற தமிழ்ச்சொற்களைக் குறிப்பிட்டு அத்துறையிலும் ஒலி பெயர்ப்புச் சொற்கள்  கோலோச்ச இடம் தரக் கூடாது எனத் தெரிவித்துள்ளேன்.
“ஒலிபெயர்ப்பில் சீர்மை நிலவுவதற்காகவும் தனிப்பட்டவர்கள் இது தொடர்பில் தத்தம் விருப்பம்போல் முடிவெடுப்பதை நிறுத்துவதற்காகவும் தமிழக அரசு உடனே தமிழுக்கான ஒலி பெயர்ப்பு வரையறைக் குழுவை அமர்த்திச் சீரான ஒலி   பெயர்ப்புகளுக்கான ஆணையைப் பிறப்பிக்க” அரசிடம் தமிழ்க்காப்புக்கழகம் சார்பில் வேண்டுகோள் விடுத்து வலியுறுத்தியுள்ளோம்(2014, 2015).
தமிழ்ப்பல்கலைக்கழகத்திடம் பொறுப்பை ஒப்படைக்கலாமா எனக் கேட்டு அவ்வாறே  குழு ஒன்று அமைப்பதாகவும் அரசில் தெரிவிக்கப்பட்டது. ஆனால் சில சூழல் மாற்றங்களால் அது தடைப்பட்டு விட்டது.
எனவே, ஒலி பெயர்ப்புச் சொற்கள் தொடர்பான நல்லறிஞர்கள் கருத்துகளுக்கிணங்க நானும் அதனை வலியுறுத்துவதால் என் நம்பிக்கையே ஒலி பெயர்ப்புச் சொற்களின் பரவலாக்கம் தமிழுக்குக் கேடு தரும் என்பதுதான். அதற்கிணங்கவே நான் கருத்தைத் தெரிவித்துள்ளேன்.
பல்வேறு விளக்கங்களுக்காகவும் கருத்தில் கேட்கும் ஐயங்களுக்காகவும் நானும் பதிய எண்ணுவேன். நேரம் இருப்பதில்லை. பொதுவாக யாரேனும்  சரியாக மறுமொழி அளிப்பார்கள் என்று நம்பும் சூழல்களில் நான் எதுவும் தெரிவிப்பதில்லை. சான்றாகத் தனிக்குறில் அடுத்து ‘ ர் ‘ வரக்கூடாது என்பதைப் புரிந்து கொள்ளாமல் சொல்லின் இடையே ‘ ர் ‘ வரும் சொற்கள் தமிழல்லவா என்னும் தொனியில் ஒருவர் கேட்டிருந்தார். பேரா.தெய்வசுந்தரம் இதற்கு உரிய விடை யளித்திருந்தார்.  எனவே, நான் எதுவும் கருத்து தெரிவிக்கவில்லை. மேலும் என் கணிப்பொறியில் , முகநூலில் நேரடியாகப் பதிய இயலாமல் வேறொரு தளத்தில் பதிந்து படி எடுத்து ஒட்ட வேண்டும் என்பதனாலும் என் பின்னூட்டங்கள் குறைவாகத்தான் இருக்கும்.
ஆதலின், பின்வரும் இரு பின்னூட்டக் கருத்துகளைத்தான் அம்முகநூல் குழுவில் பதிந்துள்ளேன்.
14.05.2020 : ஒலி பெயர்ப்புச் சொற்களையும் ஒலித்தழுவல் சொற்களையும் அவ்வாறே குறிப்பிட்டு இடைக்காலமாகப் பயன்படுத்தலாம். ஆனால், அவற்றைப் புதுச் சொல்லாக்கம் எனக்கூறி மக்களை ஏமாற்றக் கூடாது.
17.05.2020 : ஒலி பெயர்ப்புச் சொற்களைக் கலைச்சொற்களாக ஏற்பது தமிழ்க்கலைச்சொல் பெருக்கத்திற்கு உதவாது
 என் கலைச்சொற்கள் கட்டுரைகள் சிலவற்றை அதில் பகிர்ந்தேன். ஆனால், கலைச்சொற்கள் தேவையில்லை, அது குறித்த ஆய்வுதான் நோக்கம் என்றதால் அதனை நிறுத்தி விட்டேன்.
தமிழில் பெரனி, அலுமினியம், கோப்பை, திசு, போத்தல், ஈப்பு முதலான பல சொற்கள் ஒலி பெயர்ப்பு அடிப்படையில் தமிழ் வடிவமாக்கப்பட்டுத் தமிழ்ச் சொற்கள் என்றே மக்கள் நம்பும் வகையில் பயன்பாட்டில் உள்ளன. சிலர் ஒலி பெயர்ப்புச் சொற்களை எல்லாம் நல்ல தமிழ்ச்சொற்கள் என ஊடகங்களில் குறிப்பிட்டு வருகின்றனர். தமிழல்லாதவற்றைத் தமிழ் என்று நம்ப வைத்துப் பின்னர் அவை தவறு எனத் தெரிவது ஏமாற்றம் தருவதல்லவா? இதனைத்தான் ஏமாற்றக் கூடாது எனக் குறிப்பிட்டிருந்தேன்.
எனினும் சிறுபான்மையர் வாக்கு எண்ணிக்கையில் ஒலி பெயர்ப்புச் சொற்களை ஏற்பது தவறு எனச் சுட்டிக்காட்டுவதற்காக நான் குழுவாட்சியர் ஏற்பிற்கான பதிவில் என் கருத்தைத் தெரிவித்தேன். பொதுவாக வெளியிட வேண்டும் என்றால் பின்னூட்டத்திலேயே தெரிவித்திருப்பேன். அவர் ஏற்பதாக இருந்தால் வெளியிட்டு அவர் கருத்தையும் தெரிவிக்க வேண்டும் என்றுதான் அவருக்கு அனுப்பினேன். அவற்றுள் சில வருமாறு :
“குழுவாட்சியர் மீது மதிப்பும் அன்பும் உள்ளவன்; பல நேரங்களில் அவரது விரிந்த புலமையை அறிந்து வியந்து மகிழ்கின்றவன் நான். கிரந்த எழுத்துகளைப் பயன்படுத்தக் கூடாது என்ற அவரது உறுதியும் பிறருக்கு வழிகாட்டும் முயற்சிகளும் பெரிதும் பாராட்டிற்குரியன. ஆனால், அதனாலேயே அவரது எல்லாக் கருத்துகளும் ஏற்கத்தக்கனவாக இருக்க வேண்டும் என்று இல்லை. அவர் சில வகைச் சொற்களைத் தமிழில் குறிக்காமல் அவ்வாறே எழுத வேண்டும் என்பார். இதில்தான் நான் அவரிடமிருந்து வேறுபடுகிறேன். அவர் தனிமங்கள்பற்றிச் செந்தரப்படுத்துதல் என்று குறிப்பிட்டு எழுதுவது ஏற்கத்தக்கது அல்ல. இதனை அவரின் ஒப்பாய்வுக் கட்டுரை என்று சொல்லாம்; அந்த வகையில் வெளியிடலாம். மாறாக அவரது கருத்தைச் செந்தரப்படுத்துவதாகக் கூறுவது தவறு. அதுவும் ஒலிபெயர்ப்புச் சொற்களை வாக்குகள் அடிப்படையில் முடிவெடுப்பது தமிழுக்குப் பெருங்கேடு விளைவிக்கும். நம் முன்னோர் பின்பற்றிய வழியில் ஒலி பெயர்ப்புச் சொற்களை அமைக்க வேண்டும். “
“குழுவாட்சியர் சில வகைச் சொற்களை ஒலிபெயர்ப்பில்தான் குறிக்க வேண்டும் என்பதில் உறுதியாக இருப்பவர். எனவே, இதிலே நல்ல தமிழ்ச்சொற்கள் இருப்பினும் அவற்றைப் புறக்கணித்துத் தன் பரிந்துரையாக ஒலிபெயர்ப்புச் சொற்களையே கூறுகின்றார். இவ்வாறு தனிப்பட்டவர் இம்முயற்சியில் இறங்குவது ஒருதலைச் சார்பாகத்தான் இருக்கும். பொதுவான பல்கலைக்கழகம் அல்லது அரசு மேற்கொள்ள வேண்டிய முயற்சிகளுக்கு நாம் துணை நிற்கலாம். “
“எனவே, யார் வேண்டுமென்றாலும் ஒப்பாய்வு முறையில் சொல்லாக்கக் கட்டுரைகளை அளிக்கலாம். இதுதான் உண்மையான நடைமுறையுமாகும்.  ஆனால், அவற்றைச் செந்தரமாக்கப்பட்டன என்பது கலைச்சொல்லாக்கத்திற்குக் கேடு விளைவிக்கும் என்பதை உணர வேண்டும்.
எனவே, இனிமேல் ஒப்பாய்வுக் கட்டுரை அல்லது கருத்து என்ற முறையில் வெளியிட வேண்டுகிறேன். “ இவ்வாறு குறிப்பிட்டிருந்தேன்.
இவற்றுள் என்ன தவறு? ஆனால், இவற்றிற்கான மறுமொழி அவரிடம் இன்மையால் இதனை வெளியிடவில்லை.
மேலும் குழு உறுப்பினர்களின் தன்னறிமுகத்தை வெளியிட்டு வந்தமையால் என்னைப்பற்றிய கலைச்சொற்கள் தொடர்பான பணியறிவைக் குறிப்பிட்டு அறிமுகச் சுருக்கம் அனுப்பி வைத்தேன். அவர் வெளியிடுவார் என்ற நம்பிக்கையில் அல்ல.  அவரைப்போல் மாணாக்க நிலையிலிருந்தே  நான் சொல்லாக்கத்தில் ஈடுபட்டு வருகிறேன் என்பதை அவர் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் என்பதற்காகத்தான். அவர் இதனை ஏற்காதவர் அமைதியாக இருந்திருக்கலாம். ஆனால், ஆனால் அவர் பின்வருமாறு முகநூல் செய்தியகத்தில் எனக்கு மடல் அனுப்பியிருந்தார்.
  “என்னையோ பிறரையோ தனிப்பட குறித்துக் கருத்திடாமல் நன்முறையில் மன்றத்தில் நடந்துகொள்வீர்களா என்று அறிய விழைகின்றேன். ஒற்றுமையாக, இணக்கமாக வளர்முக நல் உரையாடல்களைக் கைக்கொண்டு தொடர்வீர்கள் என்றால் உங்களின் தன்னறிமுகத்தை இந்த அறிவியல் குழுவில் வெளிட ஒப்புவேன்.” எனத் தெரிவித்துள்ளார்.
 என்னைப்பற்றி வெளியிட எனது இணைய இதழ்கள் உள்ளன. வலைக்குழுக்கள் உள்ளன.என்னை மதிக்கும் நண்பர்களின் இதழ்கள் உள்ளன. இப்படி மண்டியிட்டு வெளியிடச்செய்ய வேண்டிய தேவை எனக்கில்லை.
நான் இரு கருத்துகள்தான் பதிந்துள்ளேன். அவற்றுள் யாரைத் தாக்கியுள்ளேன். மாறுபட்டகருத்தை வெளிப்படுத்துவது அல்லது ஒத்த கருத்தின்மை எப்படி ஒற்றுமையின்மை ஆகும்? இணக்கமாகத்தான் எழுத வேண்டும் என்றால் பொதுவில் ஏன் கலைச்சொற்களை முன்வைக்க வேண்டும். தன் கருத்தை உலகம் ஏற்கிறது என்று காட்டவா? நன்முறையில் மன்றத்தில் நடந்து கொள்வீர்களா எனக் கேட்டு என்னைப்பற்றி நன்முறையில் நடக்காதவன் என்ற இழிவை அல்லவா சுமத்துகிறார். எனக்கு மட்டுமல்ல, அவருக்கும் தோழமைக்கும் அஃது இழுக்கல்லவா? நேர்மையாகவும் நாணயமாகவும் ஒழுக்கமாகவும் பணியாற்றி ஓய்வுபெற்ற பின்னரும் அதே வழியில் நடைபெறுகிறவன் நான். தங்கக்காசுகள் நிறைந்த தங்கப்பெட்டியே தருவதாகச் சொன்னபொழுதும் தடம் மாறாதவன் நான்.  ஒலிபெயர்ப்புச் சொற்களைத் தமிழ்க்கலைச்சொற்களாக ஏற்பது தமிழ் வளர்ச்சிக்கு ஏற்றதல்ல எனச் சுட்டிகாட்டினால் நான் நன் முறையில் நடக்காதவன் எனப் பொருளா?
நான் ஒரு கருத்தைப் பாராட்டுகிறேன் என்றால் அதற்குரியவரைப் பாராட்டுகிறேன் என்றோ கருத்தை மறுக்கிறேன் என்றால் அவ்வாறு சொன்னவரை வெறுக்கிறேன் என்று பொருளல்ல. இது வரையிலும் நான் யாரையும் வெறுத்தவனுமல்லன். ஆனால், அவர் கருத்து மறுப்புகளைத் தனிப்பட்ட எதிர்ப்பாக ஏற்றுக் கொண்டுள்ளார்.  கருத்தை மறுப்பதே தவறு என்றால் இனி, “நான் நன்முறையில் நடந்துகொள்வேன் எனத் தெரிவிக்க வேண்டும்” என்ற நிபந்தனை விதித்து இழிவுபடுத்துவதும் தவறல்லவா?
அறிவியல் உண்மைகளைப் பெரும்பான்மை அடிப்படையில் முடிவெடுக்க இயலாது. அவ்வாறு பிற்போக்குவாதிகள் முடிவெடுத்தமையால்தான், 220 நீதிக்குழு உறுப்பினர்கள் மெய்யியல் அறிஞர் சாக்கரட்டீசை மன்னிக்கத் தெரிவித்தும் 281 உறுப்பினர்கள் பரிந்துரைக்கிணங்க அவருக்கு மரணத்தண்டனை அளிக்கப்பட்டது. பெரும்பான்மையர் உலகைத் தட்டை வடிவம் என நம்பியதால், அறிவியலறிஞர் கலிலியோவிற்கு வாணாள் சிறைத்தண்டையும் வீட்டுச் சிறையும் அளித்தனர். இப்படிப் பலச்சான்றுகள் உள்ளன. அறிவியல் எப்படியோ அப்படித்தான் அதை உணர்த்தும் சொற்களையும் வாக்களிப்பு அடிப்படையில் முடிவெடுக்க இயலாது. இதைக் குறிப்பிட்டால் நன்முறையில் நடக்காதவனா?
எவ்வாறிருப்பினும் ஒலி பெயர்ப்புச் சொற்களை மூலப்பொருள் அறிந்து தமிழில் குறிக்க வேண்டும், தேவையான இடங்களில் அடைப்பிற்குள் ஒலிச்சொற்களை இடலாம், சொற்களை உண்மைப்பொருளை உணராமல் வாக்கு அடிப்படையில் தேர்ந்தெடுக்கக் கூடாது என்பதை நாம் நினைவில் கொள்ள வேண்டும். தமிழக அரசு அயற்சொற்களைத் தமிழில் குறிப்பதற்கும் தமிழ் எழுத்துகளை ஆங்கிலத்தில் குறிப்பதற்கும் சீர்மை வரையறைக் குழுவை அமைக்க வேண்டும். இவையே அறிவியல் தமிழை மேலும் மேம்படுத்தும்.
சொல்லுக சொல்லைப் பிறிதோர்சொல் அச்சொல்லை
வெல்லும்சொல் இன்மை அறிந்து (திருவள்ளுவர்,திருக்குறள் 645)
அன்புடன் இலக்குவனார் திருவள்ளுவன்
இதழுரை – அகரமுதல

Friday, June 5, 2020

இரசினி விவரமின்றிப் பாராட்டியதை ஏற்க வெட்கப்பட வேண்டாவா? – இலக்குவனார் திருவள்ளுவன்


இரசினி விவரமின்றிப் பாராட்டியதை ஏற்க

வெட்கப்பட வேண்டாவா?


2006 மார்ச்சு முதல் 2008 மே 18 வரை மைசூரிலுள்ள இந்திய மொழிகளின் நடுவண் நிறுவனத்தில் செம்மொழித் தமிழ் உயராய்வு மையம் செயற்பட்டுவந்தது. 2008 மே 19 முதல் சென்னையில் செம்மொழித் தமிழாய்வு மத்திய நிறுவனம் எனத் தனித்துச் செயல்பட்டு வருகிறது. இந்திய மொழிகளின் நடுவண் நிறுவனத்தின் கட்டுப்பாட்டில் செயல்பட்ட பொழுது அதன் இயக்குநரே இதன் இயக்குநராக இருந்தார். சென்னைக்கு இவ்வலுவலகம் மாற்றப்பட்ட பொழுது முனைவர் ப.மருதநாயகம் இதன் பொறுப்பு அலுவலராக அமர்த்தப்பட்டுச் செயல்பட்டு வந்தார்.
தமிழின் செம்மொழி அறிந்தேற்பிற்குப் பெரிதும் துணையாக இருந்த முனைவர் க . இராமசாமி, இ.மொ.ந.நிறுவனப்பணியில் ஓய்வு பெற்றதும், 29.09.2008 அன்று செம்மொழி நிறுவனத்தின் பொறுப்பு அலுவராக ஒப்பந்தப் பணியில் சேர்ந்தார்.
பொறுப்பு அலுவலர்கள் இருந்த பொழுது தனியாக இயக்குநர் பதவி இன்மை பெரிதாகக் குறையாகத் தெரியவில்லை. எனினும் தனித்து இயங்குவதால் இங்கேயே செயல்படும் தனி இயக்குநர் பதவி உருவாக்கப்பட்டது. உருவாக்கப்பட்ட நாளிலிருந்து மத்திய அரசு அதிகாரிகளின் கூடுதல் பொறுப்பிலேயே இப்பதவி நிரப்பப்பட்டது- அவர்களில் ஒருவர்கூடத் தமிழ்த் துறையினர் அல்லர். வெளியூரில் இருந்த அதிகாரிகளின் கூடுதல் பொறுப்பில்கூட இயக்குநர் பதவி இருந்தது. இதனால் தலைமை இல்லா அமைப்பாக இந்நிறுவனம் தள்ளாடி வந்தது.
செம்மொழி அறிந்தேற்பிக்குக் காரணமாக இருந்த தி.மு.க. தமிழ் நாட்டில் ஆட்சியில் இருந்த பொழுதும் அவ்வாறு அறிந்தேற்பு ஆணையை வெளியிட்ட பேராயக்(காங்கிரசு)கட்சி மத்தியில் ஆட்சியில் இருந்த பொழுதும் இயக்குநர் பதவியில் முழுப்பொறுப்பில் யாரும் அமர்த்தப்படவில்லை. இதற்கு முன்னரும் இயக்குநர் பதவியை நிரப்ப முயற்சிகள் மேற்கொள்ளப்பட்டன. ஆனால் இங்குள்ளவர்களின் மொட்டை மடல்களால் நிரப்பப்படாமல் போயின. பா.ச.க.வும் தன் முந்தைய ஆட்சியிலும் இப்போதைய ஆட்சியில் நேற்றுவரையும் இப்பதவியை நிரப்பாமல்தான் இருந்துள்ளது. எனினும் இப்பொழுது இயக்குநர் பதவியில் தமிழாய்ந்த தமிழ்மகனை அமர்த்தியுள்ளது வரவேற்கத்தக்கது. இயக்குநராக அமர்த்தப்படும் முனைவர் இரா.சந்திரசேகரன் இரு முனைவர் பட்டங்களையும் ஐந்து முதுநிலைப்பட்டங்களையும் பெற்றவர். மேலும், 18 ஆய்வுநூல்களையும் 13பாடநூல்களையும் எழுதி 92 ஆய்வுக்கட்டுரைகளையும் அளித்துள்ளார். அத்துடன்   குடியரசுத் தலைவர் வழங்கும்  இளம் அறிஞர் விருதை 2009 – 2010-ம் ஆண்டில் பெற்றவர். இவை இவரின் தளராக் கல்வி ஆர்வத்தையும் தமிழ் ஆராய்ச்சி ஈடுபாட்டையும் புலப்படுத்துகின்றன. எனவே, மகிழ்ச்சியான அறிவிப்புதான்.
துறை அமைச்சரான மத்திய மனித வள மேம்பாட்டுத் துறை அமைச்சர் முனைவர் இரமேசு பொக்கிரியால் என்னும் நிசாங்கன் (நிசாங்கன் அவர் புனை பெயர் / Dr Ramesh Pokhriyal Nishank)  பணியமர்த்தத் தகவலை  உச்ச நடிகர் இரசினிக்குத் தெரிவித்துள்ளார். அதற்கு மறுமொழியாக இரசினி அவருக்கு நன்றி மடல் அனுப்பியுள்ளார். அதில், “தமிழ் மொழியை மேம்படுத்துவதற்கான உங்கள் முயற்சிகள், ஒப்படைப்பிற்கு நன்றி” எனப் பாராட்டியுள்ளார். இந்தப் பணியமர்த்தத்தில் இரசினியின் பங்களிப்பு இருந்து அவர் நன்றி தெரிவித்திருந்தால் அது தனிச்செய்தி. எப்படியும் இப்பொழுதாவது பணி நிரப்பப்பட்டதற்கு நாமும் இரசினிக்கு நன்றி  சொல்லலாம். ஆனால், காலங்கடந்து பதவியிடத்தை நிரப்புவதில், தமிழ் மேம்பாட்டு முயற்சி என்ன அடங்கியிருக்கிறது? இதில் என்ன தமிழ் மேம்பாட்டிற்கான ஒப்படைப்பு உணர்வு உள்ளது.
இதற்கு அமைச்சர் என்ன சொல்லியிருக்க வேண்டும்? “இது வாலாயமான துறையின் பணிதான். இத்தனை  ஆண்டுகளாக இந்தப்பதவி நிரப்பப்படாமல் இருந்த வருத்தம் நீங்கியதில் மகிழ்ச்சிதான். இயக்குநரின் தமிழ் மேம்பாட்டுப்பணிகளுக்கு மத்திய அரசு முழுஒத்துழைப்பு நல்கும்” எனத் தெரிவித்திருக்க வேண்டும்.
மாறாக அவர், “தமிழ்மொழியை மேலும் வலுப்படுத்தும் அக்கறையுடன் மத்தியஅரசு பணிபுரிந்து வருகிறது என்பதை உங்களுக்கு உறுதிப்படுத்துகிறேன்’ என்று குறித்துள்ளார். காலங்கடந்து பணி யிடத்தை  நிரப்புவதில் என்ன அக்கறை?
மத்திய ஆட்சியாளர்கள் தமிழ் இலக்கிய மேற்கோள்களை உலகு அறிய தெரிவிக்கின்றார்கள். மகிழ்ச்சியாகத்தான் உள்ளது. ஆனால், இந்தி, சமக்கிருத மொழிகளைத் திணிப்பதன் மூலம் தமிழ் முதலான தேசிய மொழிகளை அழிக்கும் கொடுஞ்செயல் நிற்கவில்லையே.
மனித வள மேம்பாட்டுத்துறை அமைச்சரே! நீங்கள் இந்தி மொழிப்புலவராகவும் அறிஞராகவும் திகழ்கிறீர்கள். உண்மையான அறிஞர் பிற மொழிகளையும் மதிப்பர். ஆகவே, நீங்கள், தேர்தல் விளம்பர நோக்கில் இல்லாமல் உயர்தனிச்செம்மொழியாகவும் இன்றைய இந்தியத் துணைக்கண்டம் முழுமையும்  ஒரு காலம் வழங்கிய மொழியாகவும் உள்ள செம்மொழித் தமிழை – செந்தமிழை – செம்மொழித்தமிழாய்வு நிறுவனம் மூலமேனும் வளர்க்க உதவுங்கள்.
இந்தியாவில் உள்ள அனைத்துப் பல்கலைக்கழகங்களிலும் சான்றிதழ்ப் படிப்பு முதல் முனைவர் பட்ட ஆய்வு வரை வாய்ப்பு உள்ளவாறு தமிழ்த் துறைகளைத் தொடங்குங்கள்.
உலகப்பல்கலைக்கழகம் ஒவ்வொன்றிலும் தமிழ்ச்சான்றிதழ் வகுப்பும் தமிழ்ப்பட்டயம் வகுப்பும் இருக்கும் வகையில் தமிழ்த்துறையைத் தொடங்குங்கள். (ஒருவருக்கு மட்டும் வேலைவாய்ப்பு அளிக்கும் ஆய்வு நிலையிலான இருக்கைகள் வேண்டா.)
அனைத்து நாட்டுத் தலைநகரங்களிலும் உள்ள பல்கலைக்கழகம் ஒன்றில் தமிழ் தொடக்கநிலை முதல் ஆய்வு நிலை கற்பிக்க நடவடிக்கை எடுங்கள்.
செந்தமிழ்க்கல்வி நிலையங்களுக்கும் செந்தமிழ் இதழ்களுக்கும் முழுப் பொருளுதவி அளியுங்கள்.
செந்தமிழில் உருவாக்கும்  நாடகம், திரைப்படம், ஆவணப்படங்களுக்கும் முழுப் பொருளுதவி நல்குங்கள்.
நிலுவையில் உள்ள செம்மொழி விருதுகளை மட்டுமல்லாமல் வழங்கப்படா ஆண்டுகளுக்குரிய செம்மொழி விருதுகளையும் வழங்குங்கள்.
செம்மொழி அறிஞர்களுக்கான வாழ்நாள் முழுமையும் ஆண்டுதோறும் வழங்கப்படும் விருதுகள் இதுவரை தமிழ்மொழிக்கு வழங்கப்படவில்லை. செம்மொழி அறிந்தேற்வு வழங்கிய ஆண்டிலிருந்து இவற்றை வழங்க ஏற்பாடு செய்யுங்கள்.
கலைஞர் மு.கருணாநிதி செம்மொழித் தமிழ் விருதுகளை உடனே வழங்கச்செய்யுங்கள்.
தமிழக அரசியல் விளையாட்டுகளில் தலைவர் பதவியும் சிக்கித் தவிப்பதால், இந்நிறுவனத்தின் தலைவராக உள்ள முதல்வரை இதன் நெறியாளராக மாற்றித் தலைவராகத் தமிழறிஞர்கள் அமர்த்தப்படுவதற்கும் உரிய ஏற்பாடுகளைச் செய்யுங்கள்.
முதல் இயக்குநர் பல கனவுகளுடன் பணியில் சேருவார். அவர் கனவுகள் நனவாக எல்லாவகை ஒத்துழைப்பையும் தாருங்கள்.
எல்லா அமைச்சுத் துறைகளிலும் தமிழ் அறிந்த ஒருவரையேனும் பணியமர்த்துங்கள்.
எல்லாத் தூதரகங்களிலும் தமிழறிந்த ஒரு தமிழரையேனும் பணி யமர்த்துங்கள்.
தமிழர் பெரும்பான்மை வாழும் நாடுகளில் தமிழர்களைத் தூதர்களாகவும் தூதரக அதிகாரிகளாகவும் அமர்த்த ஆவன செய்யுங்கள்.
மக்கள் ஆதரவு உள்ள நடிகர் உங்களைப் பாராட்டுவதால் மட்டும் தேர்தலில் வாகைசூட இயலாது. தமிழை எல்லா நிலைகளிலும் பரப்பித் தமிழ் மக்கள் உள்ளங்களை ஆளுங்கள்!
அன்புடன் இலக்குவனார் திருவள்ளுவன்
இதழுரை – அகரமுதல              

Friday, May 29, 2020

தமிழில் படித்தோருக்கு வேலையில் முன்னுரிமை ஓர் ஏமாற்று வேலை – இலக்குவனார் திருவள்ளுவன்



தமிழில் படித்தோருக்கு வேலையில் முன்னுரிமை

ஓர் ஏமாற்று வேலை

 தமிழில் படிப்போருக்கு வேலைவாய்ப்பில் முன்னுரிமை அளிப்பதாக 30.09.2010 இல் அரசாணை பிறப்பிக்கப்பட்டது. அந்த ஆணையைக் கண்டு தவறாக நம்பியதுபோல் இப்போது அத் தொடர்பில வெளிவரும் திருத்த ஆணை குறித்தும் நாம் நம்பி ஏமாறுகிறோம்.
இன ஒதுக்கீட்டைச் சுழற்சி முறையில் பின்பற்ற அரசு ஆணை உள்ளது. தமிழ்வழியில் படித்தோருக்கான முன்னுரிமையை இச்சுழற்சி முறையில் திணித்துள்ளனர். எனவே, உரிய முன்னுரிமை என்பது இல்லாமல் போகிறது. 20 விழுக்காட்டு முன்னுரிமையை முதலில் வழங்கிவிட்டு, எஞ்சிய பணியிடங்களுக்கு ஒதுக்கீட்டுச் சுழற்சி முறையைப் பின்பற்ற வேண்டும்.
 20 விழுக்காட்டு முன்னுரிமையில் இன ஒதுக்கீட்டுச் சுழற்சி முறையைத் தனியே பின்பற்றும் வகையில் ஆணை இருக்க வேண்டும்.
இப்போதைய ஆணையில் தமிழ் வழி பயின்றவர்களுக்கு 18 ஆவது இடம் பிற்பட்டவகுப்பைச்சேர்ந்தவருக்கும் 19 இடம் மிகவும் பிற்பட்டவர் அல்லது சீர் மரபினருக்கும் வழங்கப்பெறும். அஃதாவது 20 இடங்களுக்குப் பணியாளர்களை நிரப்புவதாக இருந்தால் 20 விழுக்காடு என்ற அளவில் 4 பேருக்குப் பணி வழங்கப்படமாட்டாது. இனச்சுழற்சி முறையில் இதைத் திணித்ததால் இருவருக்கு மட்டுமே வழங்கப்படும். இது தமிழில் படித்தவர்களுக்கு வழங்கும் நீதியாகுமா? தமிழில் படித்தவர்களுக்கு முன்னுரிமை வழங்கி விட்டு அந்த முன்னுரிமை ஒதுக்கீட்டில் இனச் சுழற்சி முறையைப் பின்பற்றும் வகையில் ஆணை பிறப்பித்திருந்தால்,  தமிழில் படித்தவர்க்கு முன்னுரிமை வழங்கியதாகவும் இருக்கும். இனச்சுழற்சி முறையைப் பின்பற்றியதாகவும் இருக்கும்.
வேலைவாய்ப்பு முன்னுரிமை ஆணைக்கிணங்க 200 பணியிடங்களுக்கு ஆட்களைத் தெரிவு செய்தால், பட்டியல் இனத்தவருக்கு 150 ஆவது இடமும் பட்டியல் சாதியில் அருந்ததியருக்கு 166 இடமும் இசுலாமியருக்கு 188 ஆவது இடமும் வழங்கப்பெறும். இஃது எங்ஙனம் முன்னுரிமை அளிப்பதாக இருக்கும்?
இதை இன்னும் தெளிவாகச் சொல்வதானால் தமிழில் படித்தோருக்கான வேலைவாய்ப்பு முன்னுரிமைக்கான (PSTM) ஒதுக்கீட்டு முறை வருமாறு. நான் ஆங்கிலத்தில் உள்ளதையும் தமிழ்ப்படுத்தித்தான் வெளியிடுவேன். எனினும் அடிப்படை ஆணைகளைக்கூடத் தமிழில் வெளியிடாத அரசின் நிலைமையை நாம் புரிந்து கொள்ள வேண்டுமல்லவா? எனவே, அவ்வாறே தருகிறேன்.
This image has an empty alt attribute; its file name is attavanai-thamizhil-padithoar-velai-munnurimai.png
தமிழில் படித்தவர்களுக்கு 20விழுக்காடு மட்டும் பணி வாய்ப்பு வழங்குவது என்பதே அநீதியான ஆணை. தமிழில் படித்தவர்கள் பெரும்பான்மையராக இருக்கும் பொழுது, பெரும்பான்மையருக்குக் குறைவான பணியிடங்களை ஒதுக்குவது அநீதியல்லவா? அதிலும் குறைபாடு வைத்தால் அது பெரும் அநீதியல்லவா?
முன்னுரிமை என்றால் பிறரை விட முதலிடம் தருவதுதானே. அப்படியானால் 20 விழுக்காடுப் பணியிடங்களை முதலில் தமிழில் படித்தோருக்கு வழங்கிவிட்டு எஞ்சியதை இன ஒதுக்கீட்டு முறையில் வழங்க வேண்டியதுதானே!
இதிலும், இனஒதுக்கீடு வேண்டுமெனில் அதற்கேற்ப ஆணை வழங்கலாமே. அஃதாவது பின்வருமாறு 20 விழுக்காட்டுப் பணியிடங்களில் இனச் சுழற்சி முறை வழங்கி விட்டு, எஞ்சிய 80 விழுக்காட்டு இடங்களுக்கு வழக்கமான இனச் சுழற்சி முறையைக் கையாளலாமே.
முதல் 20 இடங்களில்
பொது 6 (2,5,8,11,14,20)
பிற்படுத்தப்பட்ட வகுப்பினர் 5 (1, 6 , 9, 13, 16)
மிகவும் பி.வ. / சீர் மரபினர் 4 (3, 7, 12)
பட்டியல் சாதியினர் 2 (10, 17)
பட்டியல் சாதியினர் – அருந்ததியர் 1 (15)
பட்டியல் இனத்தவர் 1 (18)
பிற்படுத்தப்பட்ட இசுலாமியர் 1 (19)
என்ற முறையில் முன்னுரிமை ஒதுக்கீடு வழங்க வேண்டும். அதன் பின் எஞ்சிய இடங்களுக்கு இடஒதுக்கீட்டு முறையைப் பின்பற்ற வேண்டும்.
ஐந்திற்கும் குறைவான இடமாக இருப்பின் அந்த ஓர் இடத்தையும் தமிழில் படித்தோருக்கு வழங்கும் வகையில் ஆணை பிறப்பித்தால்தானே உண்மையான முன்னுரிமை வழங்குவதாக இருக்கும்?
தேர்வாணைய முடிவுகளைப் பார்க்கும் பொழுது 100 பணியிடங்கள் அல்லது அதற்கு மேல் எண்ணிக்கையில் உள்ள பணியிடங்கள் நிரப்பப்படும்பொழுது தமிழில் படித்தவர்களுக்கு முன்னுரிமை வழங்கியுள்ளமை பாராட்டிற்குரியதுதான். ஆனால்,   இரண்டாம் நிலைப் பணி முதல் நிலைப்பணிகளில் 100 அளவில் பணியிடங்கள் இருந்தாலும் பதவி வாரியாகப் பார்க்கும் பொழுது அவற்றின் எண்ணிக்கை குறைவாக உள்ளமையால் நிரப்பியதாகத் தெரியவில்லை. எனவேதான் துணை ஆட்சியர், காவல் துணைக் கண்காணிப்பாளர் முதலான முதல் நிலைப்பணிகளில் நிரப்பப்பட்ட விவரங்களைத் தெரிவிக்க வில்லை போலும்.
தமிழ் வழி படித்தவர்களுக்கு முன்னுரிமை அளிப்பது என்னும் அரசாணை ஒரு  வகையில் தமிழ் வழியில் படித்தவர்களைத் தாழ்த்துவதாக உள்ளது.
தமிழ் வழியில் படித்தவர்களைத் துணை ஆட்சியர்,  துணைப்பதிவாளர், காவல்துணைக் கண்காணிப்பாளர் முதலான உயர் பதவிகளில் அமர்த்தி விட்டு விவரம் தெரிவித்தால் தமிழ் வழியில் படித்தவர்களைப் பெருமைப் படுத்துவதாக அமைந்திருக்கும்.   மாறாகப் போலி முன்னுரிமை ஆணை பிறப்பித்த உடன் தி.மு.க. ஆட்சியில் இழிவு படுத்தும் வகையில் கடை நிலை ஊழியரைப் போல உள்ள ஏணறையாகிய மின் ஏணி(லிப்ட்) இயக்கும் வேலையும் பதிவுரு எழுத்தர் பதவியும் தந்து விளம்பரப்படுத்தினார்கள அதற்கும் முற்றுப்புள்ளி வைத்து விட்டார்கள். எனினும் தமிழில் படித்தால் கடை நிலைப் பணிதான் கிடைக்கும் என்று சொல்வது  தமிழ் வழியில் படித்தவர்களை இழிவுபடுத்துவது ஆகாதா?  மேலும் 20%  தமிழில் படித்தவர்களுக்கு என்று சொல்லி 80% ஆங்கிலத்தில் படித்தவர்களுக்கே வேலை வாய்ப்பு எனத் தெரிவித்துள்ளது எவ்வாறு தமிழ் வழியாகப் படிக்க மாணவர்களைத் தூண்டும்? வெற்று விளம்பரம் மூலம் நன்மை அடையும் மோசடியான முயற்சிதானே இது.
எனவே இப்போதைய அரசாவது  தமிழில் படித்தவர்களுக்கும் தமிழைப் படித்தவர்களுக்கும் 80% வேலை வாய்ப்பு அளிக்க வேண்டும்.
அரசுப் பள்ளிகளை ஆங்கில வழிப் பள்ளிகளாக மாற்றுவதை நிறுத்தி  விட்டு ஆங்கில வழிப்பள்ளிகளத் தமிழ் வழிப் பள்ளிகளாக மாற்ற நடவடிக்கை எடுக்க வேண்டும். அவ்வாறாயின் இயல்பாகவே அனைவரும் தமிழ்வழிக்கல்வியையே நாடுவர்.
தமிழில் முன்னுரிமை அளிப்பதாக அமைந்த ஆட்சியாளர்களின் பெருமைமிகு உரைகள், வழக்ககுள் முதலியவற்றையெல்லாம் குறிப்பிட்டால் கட்டுரை நீளும். எனவே, அண்மைய நிகழ்வுகளை மட்டும் பார்ப்போம்.
பள்ளிக்கல்வியை ஆங்கில வழியில் முடித்துவிட்டுப் பணித்தகுதிக்கான கல்வியைத் தமிழ் வழியில் முடித்தவர்களுக்குப் பணி வழங்குவதா எனப் பொங்கி எழுந்து இப்பொழுது திருத்த ஆணை வெளியிடுகின்றனர். எதையும் ஆய்ந்து பார்த்துக் குரல் கொடுக்கும் மரு.இராமதாசும் வழக்கு ஒன்றினனைப் பார்த்து இவ்வாறு முன்னரே தவறான குரல் கொடுத்திருந்தார்.
இவ்வாறு ஆணை பிறப்பித்தால் கல்லூரிக்கல்வியைத் தமிழ்வழியில் படித்தவர்களைப் புறக்கணிப்பதாக அமையாதா? பள்ளிக்கல்வி முதல் தகுதிக்கல்வி வரை தமிழில் படித்தவர்கள், வேண்டிய எண்ணிக்கையில் கிடைக்காத பொழுது அடுத்த நிலையில் இதில் ஒரு பகுதியைத் தமிழ் வழியில் படித்தவர்களுக்கு வழங்கினால் என்ன தவறு? பட்ட வகுப்புகளிலும் பட்ட மேற்படிப்புகளிலும் தொழிற் கல்விகளிலும் தமிழே இல்லாத துறைகள் உள்ளன. இத்தகைய சூழலில் மேனிலைக்கல்வி வரை தமிழில் பயின்றவர்களுக்குப் பணி முன்னுரிமை வழங்குவதுதானே இயல்பான அறமாகும். தமிழ்வழிக்கல்வியே இல்லாத கல்வித்தகுதியினால் வாய்ப்புள்ளவரை தமிழில் பயின்றவர்கள் புறக்கணிக்கப்படக்கூடாது அல்லவா?
எனினும் இதற்காக நாம் முந்தைய இன்றைய ஆட்சியாளர்களை முழுமையாகக் குறை கூற இயலவில்லை. ஏனெனில் அனைத்துக் கட்சிகளும் வலியுறுத்தும் இத்திட்டத்தை நடைமுறைப்படுத்த வேண்டும் என்பதுதான் ஆட்சியாளர்களின் எண்ணமும். ஆனால், தக்க முறையில் வழிகாட்ட வேண்டிய உயர் அதிகாரிகள், தவறான ஆணையைப் பிறப்பித்து மக்களுக்குச் சார்பான அரசின் எண்ணங்களைக் குழி தோண்டிப் புதைத்து விட்டனர்.
எனவே, அரசு மீண்டும் தமிழ்வழிக்கல்வி பயின்றவர்களுக்கான பணிவாய்ப்பு முன்னுரிமை வழங்கும் ஆணையைப் பிறப்பிக்க வேண்டும். விழுக்காட்டு எண்ணிக்கையை மாணாக்கர் எண்ணிக்கைக்கிணங்க 80 விழுக்காடு வழங்குவதே சிறப்பு என்பதையும் உணர வேண்டும்.
அரசுப்பணிகளில் தமிழ்ப்புலவர்களுக்கும் தமிழ் வழிப் பயின்றவர்களுக்கே வேலை வாய்ப்பு வழங்க வேண்டும் எனப் போராடிச்சிறை சென்ற செந்தமிழ்ச்செம்மல் பேராசிரியர் கனவு சிறிதளவே நனவாகியுள்ளது. அவ்வாறு இல்லாமல் முழுமையாக நனவாக அரசு நடவடிக்கை எடுக்க வேண்டும்.
தமிழில் படித்தால் வேலையில் முன்னுரிமை என்னும் அறிவிப்பைக் கேட்டுத் துள்ளிக்குதித்த அரசியல் கட்சியினரும் தமிழ் அமைப்பினரும் உண்மையைப் புரிந்து அதற்குக் குரல் கொடுத்துத் தமிழ் வழிப் பயின்றவர்களைச் சிறப்பிக்க வேண்டும்.
தமிழ்வழி பயின்றவர்களுக்கு முன்னுரிமை என்ற நிலை எழாத வகையில் தமிழ் நாட்டில் கல்வி எனில் தமிழ்வழிக்கல்விதான் என்னும் நிலையை உருவாக்க வேண்டும்.
எனைத்திட்பம் எய்தியக் கண்ணும் வினைத்திட்பம்
வேண்டாரை வேண்டாது உலகு.
(திருவள்ளுவர், குறள் 670)
ஆதலின் வினைத்திட்பத்துடன் செயல்பட்டுத் தமிழுக்குத் தொண்டாற்றிப் பெருமை உறுக!
அன்புடன் இலக்குவனார் திருவள்ளுவன்
இதழுரை – அகரமுதல


Friday, April 24, 2020

கருத்துக் கதிர் 1.20 : அவரும் தவறு! இவரும் தவறு! – இலக்குவனார் திருவள்ளுவன்


கருத்துக் கதிர் 1.20

அவரும் தவறு! இவரும் தவறு!

மகுடைத் தொற்றுத் தடுப்பு தொடர்பாக  அனைத்துக்கட்சிக்கூட்டத்தைக் காணுரை மூலமாக நடத்த வேண்டும்  என எதிர்க்கட்சித்தலைவர் மு.க.தாலின் தொடர்ந்து வேண்டுகோள் விடுத்து வருகிறார். பிற எதிர்க்கட்சியினரும் அவ்வாறுதான் வேண்டிவருகின்றனர். ஆனால் முதல்வர் தேவையில்லை என மறுத்து வருகிறார். அதற்காக அவரும் பிற அமைச்சர்களும் லும் காரணங்கள் சரியில்லை.
எதிர்க்கட்சித்தலைவர் ஆட்சியில் இருந்தவர். சட்டமன்ற உறுப்பினர், மாநகரத் தலைவர், அமைச்சர், துணை முதல்வர்,  எனப் பல பொறுப்புகளை வகித்தவர். இப்பொழுதும் சட்டமன்ற உறுப்பினர் என்ற முறையிலும் எதிர்க்கட்சித்தலைவர் என்ற முறையிலும் மக்கள் சார்பாளராகச் செயல்பட்டு வருகிறார். எதிர்க்கட்சியினரிடமும் மக்கள் தங்கள் குறைகளைத் தெரிவித்துக் கொண்டுதான் இருக்கிறார்கள். என்னென்ன நடவடிக்கை எடுக்க வேண்டும் என்பதை அரசு முடிவெடுத்துச் செயல்படுத்தலாம். ஆனால், மக்களின் குறைகளை எதிர்க்கட்சியினர் மூலமும் அறிந்து குறைகளைவதிலும் சிறப்பாகச் செயல்படுவதிலும் என்ன தவறு? மாற்றுக்கட்சித் தலைவர்களுக்கு எதிராகவே அரசியல் நடத்தும் போக்கில் இருந்து மாறுபட்டு எதிர்க்கட்சியினரையும் அரவணைத்துச் செல்லும்போக்கைப் பல நேரங்களில் வெளியிட்டுள்ளார். அவ்வாறிருக்க மக்கள் நலன் கருதி, எதிர்க்கட்சியினரைக் கலந்து பேசமறுப்பது தவறுதான்.
ஆட்சிப்பொறுப்பில் உள்ள முதல்வருக்கு அதிகாரிகளையும் தொடர்புடைய வல்லுநர்களையும் சந்தித்துப் பேசுவது கடமைதான். அதைப்பொதுக்கூட்டம் போல் கருதி எதிர்ப்பதும் எதிர்த்து வீணுரை பேசுவதும் தவறு. முதல்வர் எதிர்க்கட்சித்தலைவர்கள் கூட்டத்தைக் கூட்டாவிட்டாலும் எதிர்க்கட்சித்தலைவர் தம் தோழமைக்கட்சித் தலைவர்களைக் கூட்டினார். ஆனால் அதன் பயன் பெரிதாக ஒன்றும் தெரியவில்லை. இருப்பினும் தொடர்ந்து முனைப்புடன் செயல்பட்டு அரசைக் கேள்வி கேட்பதைக் குறைத்து விட்டு மக்கள் அரசைக் கேள்விகேட்கும் வண்ணம் மாற்ற வேண்டும். மகுடைத் தொற்று மேலும் பரவாமல் தடுக்கவும் தொற்றுக்கு ஆளானவர்களை விரைவில் மீட்கவும் நிறைவான நல்வாழ்விற்கும் ஒல்லும் வகை தொண்டாற்றிட வேண்டும்.
மகுடைத்தொற்றுக்கு(கொரானாவிற்கு) எதிராக ஒன்றிணைந்து போராடுவோம் என நாளும் பொழுதும் சொல்லும் அரசு தானே முன்னெடுத்துக்காட்டாக இருக்க வேண்டாவா? எனவே, பிறரை – அதுவும் ஆட்சிப்பட்டறிவு உள்ள எதிர்க்கட்சித் தலைவரையும் மக்களுக்காகக் குரல் கொடுத்துவரும் தலைவர்களையும் – சந்திப்பதை இழுக்காக எண்ணாமல் தேவைக்கேற்பவும் சூழலுக்கேற்பவும் அவர்களைக் கலந்து பேசி இணைந்து பணியாற்றினால் அவருக்குப் பெருமைதான் என்று உணர்ந்து செயல்பட வேண்டும்.
தலைமைப் பொறுப்பில் இருப்பவர்கள், பிறரின் இடித்துரைகள் கசப்பாக, ஏற்றகத்தக்கனவாக இல்லை என்றாலும் பொறுத்துக் கொள்ளும் பண்புடையவர்களாக இருக்க வேண்டும் என்கிறார் தெய்வப்புலவர் திருவள்ளுவர்.
செவிகைப்பச் சொற்பொறுக்கும் பண்புடை வேந்தன்
கவிகைக்கீழ்த் தங்கும் உலகு. (திருவள்ளுவர், திருக்குறள் 389)
இலக்குவனார் திருவள்ளுவன்

Followers

Blog Archive