Wednesday, December 29, 2010

remove foreign letters - ayal ezhuthu agatru


அயல் எழுத்து அகற்று!
- இலக்குவனார் திருவள்ளுவன்,
ஒருங்கிணைப்பாளர், தமிழ்க்காப்பு அமைப்புகள்
thiru2050@gmail.com
98844 81652
ஓர் இனம் என்றும் வாழ அதன் மொழி நிலைத்து நிற்க வேண்டும். அம் மொழி நிலைத்து நிற்க அதன் எழுத்து சிதைக்கப்படாமல் அயல் உரு கலக்கப்படாமல் தூய்மை போற்றப்பட வேண்டும். எனவே, எழுத்தைக் காத்து, மொழியைக் காத்து, இனத்தைக் காக்க வேண்டிய கடமை நமக்கு இருக்கிறது. இனத்தைக் காக்கும் கடமைகளில் இன்றியமையாத முதன்மைக் கடமையாக நம் மொழிப் பயன்பாட்டில் அயல் எழுத்தை அகற்ற வேண்டும் என்பதை நாம் உள்ளத்தில் கொள்ள வேண்டும்.

பொதுவாக ஒரு மொழி பேச்சிலும் எழுத்திலும் பயன்பாடின்றிப் போகும்போது அழிகின்றது. இன்றைய இந்தியாவையும் அதனைச் சுற்றியுள்ள நாடுகள் உள்ள பகுதிகளையும் நாம் தமிழ்த்துணைக்கண்டம் என்று சொல்லலாம். தமிழ்த்துணைக்கண்டம் முழுவதும் ஒரு காலத்தில் பேசப்பட்டு வந்த தமிழ் மொழி, எதனால் தான் வழங்கி வந்த நிலப்பரப்பில் குறைந்து போனது என்பதை நாம் எண்ணிப் பார்க்க வேண்டும். நம் முன்னோர்களில் ஒரு பகுதியினர், சோம்பலினாலும் பிறவற்றாலும் சொற்களைச் சிதைத்துப் பேசி, அவ்வாறு பேசுவதற்கேற்ப வரி வடிவத்தை அமைத்து, பண்பட்ட செவ்வையான ஒலி வடிவும் வரிவடிவும் தமிழுக்கு இருப்பினும் அதைக் குறையுடையதாகக் கருதி, புதிய வரி வடிவங்களுக்கு இடம் கொடுத்ததாலும் அவற்றையே பயன்படுத்திப் புது மொழியாளராக மாறியமையாலும் தமிழ்ப்பரப்பு குறைந்தது. இன்றும் அதனைப் புரிந்து கொள்ளாமல் நாம் மேலும் தமிழைச் சிதைத்துக் கொண்டு உள்ளோம்.

தமிழ் மொழி தான் வழங்கப்படாத பகுதிகளுக்குச் சென்று அங்கே அது புதிய மொழியாக உருப் பெற்றால் நாம் மகிழ்ச்சி அடையலாம். ஆனால், தான் பயன்படும் பகுதியில் செல்வாக்கு இழந்து புது மொழியாக உருப் பெறுவதையும் அப்புது மொழியாளர்கள் புது இனத்தவராக மாறி நமக்கு எதிராகவே செயல்படுவதையும் நாம் இழுக்காகவே கருத வேண்டும். எனவே, இனியேனும் அத்தகைய நிலை வராமல் இருக்க நாம் எழுத்துச் சிதைவைத்தடுத்து மொழித்தூய்மையைப் பேண வேண்டும்.

எழுத்து மாற்றம் மொழி மாற்றமாக மாறியுள்ளமைக்குச் சில சான்று பார்ப்போம்.

ஒரியா மொழி:

நகர்  > நொகர்
இரத்தம் > ரொக்தொ
சக்கரம் > சொக்ரொ
உத்தமம் > உத்தொம்
மல்லன் > மொல்லொ
ஈசுவரன் > ஈஸ்பொர் (ஈதலைச் சுரப்பவன் ஈசுவரன் : தமிழ்ப் பெயரே)
அம்மா > மா
அப்பா > பா பா
குமாரி > குமாரீ
வாரம் > பார்
பனி > பாணி
ஒட்டகம் > ஒட்
குயில் > கோஇலி
நீலம் > நீள்

 குசராத்தி:

பழம் > பள்
தரப்பு > தரப்
பேரிகை > பேரீ
தழை > தள்
நடிகன் > நட்
சுண்ணாம்பு > சூநோ
பூசை > பூஜா
அரத்தினம் > ரத்ந
ஈசுவர் > ஈஷ்வர்
கண்டம் >  கண்ட
காது > காந்
அப்பா > பாப்
மாமா > மாமா
மாமி > மாமீ
பாலகி > பாலகீ
வாரம் > வார்
சித்திரம் > சித்ர
சித்திரக்காரர்> சித்ரகார்
தாழ்ப்பாள் >  தாளு
பாத்து (உணவு) > பாத்
முள்ளங்கி > மூளா
தூதன் > தூத்
காவியம் > காவ்ய

வங்காளம்:

சங்கு > ஸங்க்ஹ
ஞானம் >  ஜ்ஞாந்
மந்தம் > மந்த்ஹர்
கம்பளி > கம்பல்
கற்பனை > கல்பநா
மந்திரி > மந்த்ரீ
சங்கம் > ஸங்கஹ
அம்மா > மா
அப்பா > பாபா
மாமா > மாமா
மாமி > மாமீமா
கபாலம் > கபால்
முகம் > முக்ஹ்
இது > இஹா
தாடி > தாறி
நகம் > நக்ஹ்
இரத்தம் > ரக்த
சமதளம் > ஸமதல்
தாழ்ப்பாள் > தாலா
பாத்து > ப்ஹாத்
சலம்>ஜல்

 மராத்தி:

நாவாய் > நவ்
சித்திரம் > சித்ர
கிஞ்சித்து > கிஞ்சிட்
அத்தை > அத்ய
மாமி > மாமீ
செவ்வந்தி > செவந்தி
பூ > பூல்
சூரியன் > சூர்ய
பல்லி > பல்
பனி>பாநி

கன்னடம்:

பள்ளி > ஹள்ளி
பாடு>ஹாடு,
எதிர் > எதிரு
ஓலைக்காரன் >ஓலகார
செலவு > கெலவு
அப்பன்>அப்ப
அம்மை>அம்ம
ஐயன்>அய்ய
ஔவை>அவ்வெ
தந்தை>தந்தெ,
தாய்>தாயி
அண்ணன்>அண்ண
 அக்கா>அக்க
 தம்பி>தம்ம
 தங்கை>தங்கி
 மாமன்>மாவ
 அத்தை >அத்தெ

மலையாளம்:
 
தலை>தலை
முகம்> முகம்
கண்> கண்ணு
மூக்கு> மூக்கு
மீசை> மீச்ச
நெற்றி> நெத்தி
வாய்> வாயா
பல் >பல்லு
நாக்கு> நாக்கு
காது >காது
கழுத்து> கழத்து
கை >கை
விரல் >வெரல்லு
புத்தகம் >புஸ்தகம்
மனிதக் குரங்கு>    மனுஷகுரங்கு 

தெலுங்கு:

அண்ணன் >அன்ன
அக்கா> அக்க
தாத்தா >தாதா
மாமனார் >மாமகாரு
அத்தை >அத்தகாரு
குடும்பம் >குடும்பமு
வாரம்> வாரமு
இடம்> எடமு
பக்கம் >ப்ரக்க
விலை >வெல
புகை > பொக
உடல் >ஒடலு
முனை > மொன
உரை > ஒர
பொம்மை > பொம்ம
உவமை > உவம
குப்பை > குப்ப
கோழி > கோடி
மேழி > மேடி.

 சிங்களம்:

பொடி(சிறிய) >பொடி
பாலம்>பாலம்
அக்கா>அக்கா
குமாரன்>குமாரன்
சுதை(வெண்மை)   >சுதை
கணிகை>கணி
மலர்>மல
பாத்து(உணவு)-பாத்
தூம(ம்)(புகை) >தூம
கரம்>கர (தோள்)
மனிதன்>மனி
உயரம்-உசரம்>உச
நாதம்>நாதய
வீரன்>            வீரயா
பூமி>பூமிய
தூது>தூதயா
நரி>நரியா
பெட்டி>பெட்டிய
கோப்பை>கோப்ப
பொத்தகம்>பொதக்
இரவு>இரா

 
சான்றுக்கு இங்கே மிகச் சிலதான் அளிக்கப்பட்டுள்ளன. துளு,  குடகு, துதம், கோதம் ,  கோண்டு,  கூ அல்லது கோந்த், இராச்மகால் அல்லது மாலர், ஒரயான் முதலான அனைத்துத் தமிழ்க்குடும்ப மொழிகளிலும் இவைபோல்தான் தமிழ்ச் சொற்கள் உருமாறியுள்ளன. (இவை, ஓர் எழுத்து மற்றோர் எழுத்தாக மாற்றி ஒலிக்கப்படல், கடைசி எழுத்து மறைதல், கடைசியில் உகரம் வருதல், தமிழ் எழுத்து கிரந்த ஒலிப்பில் ஒலிக்கப்பட்டு அந்த எழுத்தைப் பயன்படுத்தல் என மிக நீண்ட ஆய்வு விளக்கங்களை மொழிஞாயிறு பாவாணர், செம்மொழிச்சுடர் பேராசிரியர் சி.இலக்குவனார் முதலான பல அறிஞர்களும் அறிஞர் கால்டுவெல் வழியில் நின்றும் அவரது ஆய்வுகளில் உள்ள குறை நிறைகளைச் சுட்டிக்காட்டியும் சிறப்பாக விளக்கியுள்ளார்கள். அவை பற்றிய ஆய்வுரைகளை அவர்களது படைப்புகளில் இருந்து நாம் அறியலாம்.) தமிழ்ச் சொற்கள் செம்மையாக ஒலிக்கப்படாமையாலும் எழுதுவது போல் பேச வேண்டிய முறைக்கு மாறாகப் பேசுவதுபோல் எழுதும் முறையைப் பின்பற்றியமையாலும், அவ்வாறு சொற்களைச் சிதைத்தபின்பு அவற்றை எழுதப் புதிய வரிவடிவங்களை உருவாக்கியமையாலும், அவற்றில் கிரந்தத்தைப் புகுத்தியமையாலும் புதிய மொழிகளாக மாறியுள்ள கொடுமையை நாம் உணரலாம். மேற்குறித்த சொற்கள் எல்லாம் பேச்சிலும் எழுத்திலும் செம்மையான முறையில் பயன்படுத்தப்பட்டிருப்பின் இன்றைக்கு இந்தியா என்று அழைக்கப்படுகிற நிலப்பரப்பு முழுமையும் தமிழ்நிலமாகத்தானே இருந்திருக்கும். அதனை உணராமல் மேலும் நாம் தமிழ்நிலப்பரப்பைக் குறைக்கும் வகையிலும் தமிழ் மொழியையும் தமிழ் இனத்தையும் அழிக்கும் வகையிலும் எழுத்துச் சிதைவிற்கு வழி வகுக்கலாமா?

நஞ்சைக் கொடுத்து அமிழ்து என்று சொல்லுவோர் இன்றைக்கு இருப்பது போல் அன்றைக்கும் இருந்துள்ளனர். தமிழ் மொழியின் ஒலி வடிவ, வரி வடிவச் சிறப்பைப் புரிந்து கொள்ளாமல் தமிழ் நெடுங்கணக்கு குறைபாடுடையதாக எண்ணி இயல்பிற்கு மாறான வரி வடிவங்களைப் புகுத்தியுள்ளனர். எண்ணையும் எழுத்தையும் கண்களாகப் போற்ற வேண்டும் என வலியுறுத்தியதுடன் அத்தகைய போக்கு தவறு என்பதால்தான் எண்ணெழுத்து இகழேல் என்று அன்றே நம் ஆன்றோர்கள் சொல்லியிருக்கின்றனர். நம்மில் சிலர், இன்றும் அதனைப் புரிந்து கொள்ளாமல் சீர்மையும் சிறப்பும் மிக்க நம் தமிழ் வரிவடிவத்தை இகழ்ந்து குறைபாடுடையதாகப் பொய்யைப் பரப்பி வரிவடிவச் சிதைவிற்காக அரும்பாடுபட்டு வருகின்றனர். [விளக்கமாக அறிய வரிவடிவச்சிதைவு வாழ்விற்கு அழிவு என்பது முதலான கட்டுரைகளை இவ்வலைப்பூவிலேயே (thiru-padaippugal.blogspot.com) காண வேண்டுகின்றேன்.]

எந்த ஒரு மொழியிலும் எல்லா மொழிகளிலும் உள்ள ஒலி வடிவங்களுக்கு ஏற்ற வரிவடிவங்கள் அமையாது. அந்தந்த மொழி உருவான சூழலுக்கேற்பவும் தேவைக்கேற்பவும்தான் வரி வடிவங்கள் அமையும். இதனைப் பிற மொழியாளர்கள் நன்கு புரிந்து கொண்டுள்ளனர். ஆனால், அனைத்து மொழிகளிலும் சிறப்பாகவும் செம்மையாகவும் அமைந்துள்ள தமிழ் மொழிக்கு உரியவர்களான நாம் அதனைப் புரிந்து கொள்ளாமலும் புரிந்து கொண்டிருப்பினும் வேண்டுமென்றே தமிழ் எழுத்துகளை அழிக்க எண்ணுவோர் வலையில் வீழ்ந்தும் வரிவடிவங்களைக் காக்கத் தவறுகிறோம். எனினும் இத்தகைய அடாத போக்கிற்கு நாம் நம் காலத்திலாவது முற்றுப்புள்ளி இட வேண்டும். அயல் எழுத்து அகற்று என்பதே நம் முழக்கமாகவும் செயலாகவும் இருத்தல் வேண்டும். பிற மொழிச் சொற்களை நாம் பயன்படுத்த உதவும் கிரந்த எழுத்துகளை அடியோடு அகற்ற வேண்டும். அவ்வாறு நாம் செய்வது எந்த மொழிக்கும் அல்லது மொழியாளருக்கும் எதிரானதல்ல. ஏனெனில் கிரந்தம் என்பது மொழியல்ல. தமிழைச் சிதைக்கவும் சமசுகிருதத்தைப் படிக்கவும் உருவாக்கப்பட்ட எழுத்து வடிவங்களே. தமிழைத் தமிழாகவே அறிந்தவர்களும் சமசுகிருதத்தைச் சமசுகிருமாகவே அறிந்தவர்களும் உரிய மொழிக்குரிய வரிவடிவில் அவற்றைப் படிக்கும் வாய்ப்பே போதுமானது. தமிழுக்கு ஆக்கம் தருவதாகக் கூறிக் கிரந்த எழுத்துகளைப் புகுத்துவதும் அவற்றைத் தமிழ் எழுத்துகள் வரிசையில் பாடங்களில் சொல்லித் தருவதும் மிக மிகத்தவறாகும்.

கிரந்தத்தைப் புகுத்தும் மற்றொரு முயற்சிதான் கணிணியில் சீருரு அல்லது ஒருங்குகுறி என்ற போர்வையில் கிரந்தத்தைப் புகுத்துவதாகும். தமிழ் எழுத்துகளில் கிரந்தத்தைச் சேர்க்கவோ கிரந்த எழுத்து வரிசைகளில் தமிழ் எழுத்துகளைச் சேர்ப்பதோ கூடாது என்பது மட்டுமல்ல; மேலே கூறிய காரணங்களால் கிரந்தம் என்பது சீருருவில் அல்லது ஒருங்குகுறியில் இடம் பெறத் தேவையில்லை என்பதையும் நாம் ஒன்றுபட்டு உணர்த்த வேண்டும். கிரந்தத்திற்குத் தனியாகச் சீருரு அல்லது ஒருங்குகுறி இருக்கலாம் என எண்ணுவது நம் தலையில் நாமே மண்ணை வாரிப் போட்டுக் கொள்வதற்கு ஒப்பாகும். கிரந்த எழுத்துகள் பட்டியலில் தமிழ் எழுத்துகளையும் தமிழ் எண்களையும் கிரந்த எழுத்துகள் என்றும் கிரந்த எண்கள் என்றும் இப்பொழுதே காட்டியுள்ளனர். பின்னர், கிரந்தத்தில் இருந்து தமிழ் வரிவடிவம் உருவானது எனக் கூறிப் பல மொழி வரிவடிவங்களுக்கு உதவும் கிரந்தமே போதும் எனக்கூறி அதனை நிலைக்கச் செய்வர். இப்பொழுதே கிரந்த வரிசையில் சில தமிழ் எழுத்துகளும் இருக்கின்றன அல்லவா? சீருரு அல்லது ஒருங்குகுறியில் அவை இடம் பெற்ற பின்பு ஒரே வகை எழுத்து  வெவ்வேறுபட்டியலில் இருக்கும் பொழுது தொழில் நுட்பச்சிக்கல் வரும். அவ்வாறு வருவதை எப்பாடுபட்டேனும் நீக்கலாம் எனச் சிலர் முயன்றாலும் அது தேவையற்ற ஒன்று.

கல்வெட்டுகளைப் படிக்கக் கிரந்தம் தேவைப்படுகிறது என்பது சிலர் வாதம். இப்போது கிரந்தம் படிக்கத் தெரிந்தவர்களைக் கொண்டு அவற்றை எல்லாம் விரும்பும் மொழியில் மாற்றம் செய்து ஆவணமாக்கி விட்டால் போதுமானது. இதற்காகக் கிரந்தம் தேவை யென்று அனைவரும் படிக்க வேண்டிய தேவையில்லை. நஞ்சைப் பாலில் கலந்தாலும் பாலை நஞ்சில் கலந்தாலும் தீமைதான். தீமை தரும் கிரந்த நஞ்சு தனியாகவும் இருக்க வேண்டிய தேவையில்லை. இருப்பின் அறியாமை மிகுந்த சிலர் அமிழ்தமென எண்ணிப் பயன்படுத்தித் தமிழுக்கு அழிவு சேர்ப்பர்.

கிரந்தத்திணிப்பைத் தனிமனிதச் செயலாக எண்ணக் கூடாது. மத்திய அரசின் மொழிக் கொள்கையில் ஒன்று, சிறுபான்மையர் மொழிகளைத் தேவநாகரியில் எழுதுதல் என்பது. எனவேதான், எழுத்துரு இல்லாத சௌராட்டிர மொழிக்குத் தமிழ் எழுத்துரு வடிவினை ஒட்டி எழுத்து வடிவங்களை உருவாக்கிய  பொழுது அதற்கு இடம் தராமல் தேவநாகரியைப் பின்பற்றி எழுத்துவடிவத்தை உருவாக்கச் செய்தனர். இந்த அடிப்படையில் பார்த்தால்தான் கிரந்தத் திணிப்பு என்பது இந்தியா முழுமையும் தேவநாகரியும் கிரந்தமுமே இருக்க வேண்டும் என்னும் சதிச் செயலின் பகுதி எனப் புரியும்.

கணிணியில் சீருரு அல்லது ஒருங்குகுறியில் கிரந்தத்திற்கு இடம் வேண்டுநர் கூறும் முதன்மைக் காரணங்களில் ஒன்று கிரந்தத்தைப் பயன்படுத்தினால் தென்னாட்டு மொழிகளையெல்லாம் எழுதிவிட முடியும் என்பதும் அதனால், தென்னகம் முழுவதும் கிரந்தப் பயன்பாடே போதும் என்பதும் ஆகும். எனவே, இதன் அடிப்படையில் பார்த்தாலும் இந்தியா முழுவதும் தேவநாகரியும் கிரந்தமும் பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்; பிற வரி வடிவங்கள் வேண்டா என்பதே மைய நோக்கம் என்பதைப் புரிந்து கொள்ளலாம். 

சிலர் ஐந்து தமிழ் எழுத்துகளைக் கிரந்தத்தில் சேர்ப்பதால் தமிழுக்குப் பெருமைதானே எனத் திரித்து வாதிடுகின்றனர். ஐந்து எழுத்துகளுடன் எகர, ஒகரக் குறியீடுகளும் சேர்க்கப்பட வேண்டும். கிரந்தத்தில் 16 உயிர் எழுத்துகள் உள்ளன. ழ், ற்,ன் ஆகிய 3 எழுத்துகளைச் சேர்க்கும் பொழுது 16 உயிருடன் சேர்ந்து 48 உயிர்மெய்யாக மாறும். 35 மெய்யெழுத்துகள் உள்ளன. 2 தமிழ்க் குறியீடுகள் சேருவதால் 70  உயிர் மெய் ஏற்படும். ஆக 118 எழுத்துகள் கிரந்த நெடுங்கணக்கில் உருவாக இவை வழிவகுக்கின்றன. இப்பொழுதே சிலர் தமிழில் அறிவியல் முறையில் அமைந்த உகர, ஊகாரக் குறியீடுகளைச் சீரற்று அமைந்துள்ளதாகக் கூறி, கிரந்த உகர, ஊகாரக் குறியீடுகளைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்கின்றனர். எனவே, அவர்களுக்குத் தமிழ் உகர, ஊகாரக் குறியீடுகளையும் பின்னர் வேறு சில உயிர்க்குறியீடுகளையும் மாற்றுமாறு கோருவதற்கும் ஆளுவோரிடம் செல்வாக்கு பெற்று நடைமுறைப்படுத்தச் செய்வதற்கும் வாய்ப்பு ஏற்படும். எனவே, நாம் முளையிலேயே கிள்ளி எறிய வேண்டும். இளைதாக முள்மரம் கொல்க என்பது நம் தெய்வப்புலவர் திருவள்ளுவர் நமக்கு இட்ட கட்டளை அன்றோ!

கிரந்தத்தில் உள்ள ஒரு சில எழுத்துகள் தமிழில் இருந்தால் என்ன என்று சிலர் வாதிடுகின்றனர். இப்பொழுதே சில எழுத்துகள் உள்ளனவே, மேலும் சில எழுத்துகள் இருந்தால் என்ன என்றும் சிலர் வினவுகின்றனர். சில மெய்யெழுத்துகள் சேருவதால் நெடுங்கணக்கில் அவற்றின் எண்ணிக்கை கூடுகின்றது. சான்றாக ஜ் எழுத்து சேரும் பொழுது அதன் வரிசையில் உள்ள ஜ, ஜா, ஜி, ஜீ, ஜு, ஜூ, ஜெ, ஜே, ஜை, ஜொ, ஜோ, ஜௌ என உயிர் வரிசை எழுத்துகள் சேருவதைக் கணக்கில் கொள்ள வேண்டும். இவற்றைப் போல்தான் பிற கிரந்த எழுத்துகள் திணிப்பும் உண்மையில் பேரளவாகின்றது. ஜங்க்ஷன், ஜாம், ஜிம், ஜீன்ஸ், ஜெயில், ஜேப், ஷர்பத், ஷாமியானா, ஷூ, ஷோ, ஸ்டேசன், ஸ்டூல், ஸ்டூடண்ட், ஸர்ப்பம், ஹால், ஹீட்டர், ஹேப்பி, ஹைவேய், ஸ்ரீ, பரீக்ஷை என்பன போன்று பிற மொழிச் சொற்களை நாம் பேசக் காரணமே அவற்றைக் கிரந்த எழுத்துகளைக் கொண்டு பயன்படுத்த முடிவதால்தான். இல்லாவிடில் உரிய தமிழ்ச் சொற்களையே பயன்படுத்தி யிருப்போம். அவ்வாறு சரியான தமிழ்ச் சொற்களை அறிய வாய்ப்பு இல்லாமல் போகும் பொழுதுகூட நம் தமிழ் எழுத்துகளைக் கொண்டே அதனை ஒலித்திருப்போம். அவ்வாறு ஒலிக்கும் பொழுது அச்சொல் அயற் சொல் என்ற உணர்வு மேலிட உரிய தமிழ்ச் சொல்லை அல்லது புதிய தமிழ்ச் சொல்லைப் பயன்படுத்தியிருப்போம். எனவே, அயற்சொற்களையும் அயல் வரிவடிவங்களையும் நாம் விலக்கி வைத்தால்தான் தமிழ் அழியாமல் நிலைக்கும்.

கிரந்த எழுத்துகளைப் பயன்படுத்தாவிடில் பல அயற் சொற்களை எவ்வாறு உச்சரிப்பது என நம் மக்களுக்குக் கவலை வருகிறது. ஆனால், இவர்கள் நம் தமிழ்ச் சொற்களைச் சரியாக உச்சரிக்க வேண்டும் என்பது குறித்துச் சிறிதும் கவலைப்படுவதில்லை. கிரந்த எழுத்துகளைப் பயன்படுத்தும் சொற்களில் பெரும்பான்மையன  நல்ல தமிழ்ச் சொற்களுக்கு மாற்றாகப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன. பெயர்ச் சொற்கள் உள்ளனவே அவற்றை எவ்வாறு எழுதுவது என்பது சிலரது கவலை. எந்த  மொழியின் பெயர்ச் சொற்களும் பிறமொழியினரால் மூல மொழியின் உச்சரிப்பிலேயே ஒலிக்கப்படுவதில்லை. ஆகவே, நாமும் அது குறித்துக் கவலைப்பட வேண்டியதில்லை.  அவரவர் மொழி இயல்பிற்கேற்ப ஒலித்தால் போதும். எடுத்துக்காட்டாக இந்தியா என்பது இந்த், இந்தெ, இந்தியெ, இந்தியா, இந்தொ, இண்டியெ, இண்டியா, இண்ட் என்பன போல் வெவ்வேறு மொழிகளில் வெவ்வேறாகத்தான் ஒலிக்கப்படுகின்றது. தமிழ் என்பது தமில், தமிரு, டமில், டமிரு, டேமில், திரமிள், திரமிளம் என்றெல்லாம் பலவகையில் அதற்குரிய சிறப்பு எழுத்தான ழ ஒலிக்கப்படாமலேயே சொல்லப்படுகின்றது. ழ என்னும் எழுத்தினை எந்த மொழியினரும் தங்கள் எழுத்து வரிசையில் சேர்த்துக் கொண்டு தமிழ் எனச் சரியாக ஒலிக்கவில்லை.

பிற மொழிச் சொற்களைப் பயன்படுத்த வேண்டும் எனக் கூறும் பலரும், ஆங்கிலம் பிற மொழிச் சொற்களைக் கலந்து பயன்படுத்துவதால்தான் உலக மொழியானது என்னும் தவறான வாதத்தை முன் வைப்பர். ஆங்கிலம் தன் ஆட்சிப்பரப்பாலும் அதிகாரத்தாலும் உலக மொழியானதே தவிர வேறு காரணம் இல்லை. எனினும் அப்படிப்பட்ட ஆங்கிலம்கூடத் தான் உருவான பொழுது அமைந்த எழுத்துகளைத் தவிர வேறு எந்த எழுத்தையும் சேர்த்துக் கொள்ள ஆங்கிலேயர்கள் இடம் தரவில்லை. நாம்தான் பிற மொழிச் சொற்களையும் பிறமொழி எழுத்துகளையும் பிறமொழிச் சொற்களைச் சரியாக ஒலிக்க வேண்டும் என்பதற்காக அயல்வரிவடிவான கிரந்த வரிவடிவங்களையும் பயன்படுத்தி நம் மொழிக்கும் இனத்திற்கும் கேடு செய்து வருகிறோம். இதுவரை தமிழுக்கு நேர்ந்துள்ள கேடுகளை உணர்ந்து இனியாவது தமிழைக்காக்க வேண்டிய கடமை நமக்கு இருப்பதை உணர்ந்து நாம் அயல் எழுத்துகளையோ அயல் குறியீடுகளையோ தமிழில் கலக்காமல் மொழித்தூய்மையைப் பேண வேண்டும்.

இந்திய அரசியல் யாப்பு விதி 29.1.இல் மொழிகளும் மொழிகளின் எழுத்துவடிவங்களும் காக்கப்பட வேண்டியதற்கு வழி செய்துள்ளது. எனவே, இதன் அடிப்படையில் வரிவடிவச்சிதைவு முயற்சிகளிலும் கிரந்தக் கலப்பிலும் வேறு அயல் எழுத்து அல்லது அயல்உரு கலப்பிலும் ஈடுபடுவோர்க்குக் கடுந்தண்டனை விதிக்கும் வகையில் சட்டவிதிச் சேர்க்கை மேற்கொள்ளப்பட வேண்டும். இவ்வாறு சொல்வதை வேடிக்கையாகக் கருதக்கூடாது. எவ்வாறு  சீனாவில் ஆங்கிலச் சுருக்கக் குறியீடுகளைப் பயன்படுத்தக் கூடத்தடை விதிக்கப்பட்டுள்ளதோ அதுபோல் தமிழ் மொழி காக்கப்பட தமிழ்நாடு அரசு சட்டம் பிறப்பிக்க வேண்டும். தமிழ் தொடர்பான துறைகளில் தமிழில் புலமைவாய்ந்த தமிழர்களையே நியமிக்க வேண்டும். தமிழுக்கு முதன்மையும் தமிழர்க்குத் தலைமையும் அமையும் வகையில் பணியமர்த்தங்களை மேற்கொள்ள வேண்டும். தமிழர்க்குத் தேசியமொழி தமிழே என்பதையும் அதைக் காக்க வேண்டிய கடமை ஒவ்வொருவருக்கும் உள்ளது என்பதையும் பாடநூல்கள் வாயிலாக வளரும் தலைமுறையினருக்கு உணர்த்தித் தமிழ்க்காப்பு உணர்வை விதைத்துப் பரப்ப வேண்டும். மொழியின் உடல் போன்றது எழுத்து. எழுத்தாம் உடல் அழிந்த பின்னர் மொழியாம் உயிர் வாழ்வது எங்ஙனம்? எனச் செம்மொழிச்சுடர் பேராசிரியர் முனைவர் சி.இலக்குவனார் வினவி அறிவுறுத்தியதை உள்ளத்தில் கொண்டு தமிழ் மொழியையும் தமிழ் எழுத்தையும் காக்கும் பொறுப்பை அரசே ஏற்க வேண்டும். தமிழர்க்கு எல்லாம் தமிழாக இருக்கும் நாள்தான் தமிழர் முன்னேறும் நாளாகும்; முழு உரிமை பெற்ற நாளாகும் எனப் பேராசிரியர் சி.இலக்குவனார் உணர்த்தியவாறு எங்கும் தமிழ் எதிலும்தமிழ் என்பதை வாய்உரையாகக் கொள்ளாமல் செயலாக்கமாக மாற்ற வேண்டும்.

களைக அயலொலி! காண்க தமிழ்ச்சொல்!
என்னும் பாவேந்தர் பாரதிதாசன் வழியில்
அயல் எழுத்தை அகற்றுவோம்! அன்னைத் தமிழைக் காப்போம்!



Is Grantham necessary for science writings? - Ariviyalukku grantham the'vaiyaa?


அறிவியலுக்குக் கிரந்தம் தேவையா?
-இலக்குவனார் திருவள்ளுவன்


 தமிழ், தனித்தியங்க வல்லது என்பது அதன் சொல் வளத்தால் மட்டும் அல்ல; நெடுங்கணக்காலும்தான். எனவே, பிற மொழிச் சொற்களை நீக்கித் (தனித்) தமிழ் இயக்கம்  வெற்றி காண  அயல் எழுத்து வடிவங்களையும் அறவே நீக்க வேண்டும் என்ற உண்மையை நாம் புரிந்து கொள்ள வேண்டும். அயல் எழுத்து வடிவம் என்று பார்க்கும் பொழுது பொதுவாக அயல் எழுத்தொலிகளைக் குறிக்கப்பயன்படும் கிரந்தம் நடைமுறையில் இருப்பதால்தான் பிற மொழிச் சொற்களை நாம் தங்கு தடையின்றிப் பயன்படுத்துகின்றோம்.

உயர்தனிச் செம்மொழியாம் தமிழின் தனித்தன்மையை நமக்கு உணர்த்திய அறிஞர் கால்டுவெல்; அதனை வழி மொழிந்து பரப்பிய அறிஞர் பரிதிமாற்கலைஞர்; அவ்வுண்மையை நிலைக்கச் செய்வதற்கெனத் தனித்தமிழ் இயக்கத்தைத் தோற்றுவித்தவர் தமிழ்க்கடல் மறைமலை யடிகள்; தனித்தமிழ் இயக்கத்தைப் புலவர்களிடையே கொண்டு சென்று தனித்தமிழ் இயக்க அமைப்புகளைத் தோற்றுவித்தவர் தமிழ்ஞாயிறு பாவாணர் அவர்கள்; இதழ்கள் மூலம் தனித்தமிழ் என்பது எளிமையான மக்கள் தமிழ்தான் என நாடெங்கும் பரப்பியவர் செம்மொழிச் சுடர் பேராசிரியர் சி.இலக்குவனார் அவர்கள்; இவ்வியக்கம்  வேரூன்றவும் கிளை பரப்பவும் துணை நின்றவர்கள் தமிழ் அறிஞர்களும் தமிழ் ஆசிரியர்களும் தமிழ் ஆர்வலர்களும்.

சமசுகிருதக் கலப்பை எதிர்த்துத் தனித்தமிழ் மறுமலர்ச்சி ஏற்பட்ட தமிழ்நாட்டில், இந்தித்திணிப்பை எதிர்த்துத் தமிழ் எழுச்சி ஏற்பட்ட தமிழ்நாட்டில், இன்று ஆங்கிலச் சொற்கள் தங்கு தடையின்றித் தமிழுடன் கலந்து பயன்படுத்தப்படுகின்றன. பிறமொழிக்கலப்பால் தமிழ் சிதைந்து உருமாறிப் புதிய மொழி மாறியதும் அதனால் தமிழ் பேசும் நிலப்பரப்பு குறைந்ததும் வரலாறு காட்டும் உண்மையாக இருப்பினும் அதை யாரும் உணர்ந்ததாகத் தெரியவில்லை. மேலும் தமிழுக்கு அழிவு ஏற்படுத்தும் வகையில் உரையாடல்களிலும் ஊடகங்களிலும் படைப்புகளிலும் பாடங்களிலும் என எல்லா இடங்களிலும் வேறுபாடின்றி மொழிக்கொலையைக் காண முடிகிறது.  இம்மொழிக் கொலைக்குத் துணை புரிவன கிரந்த எழுத்துகளேயாகும். இவற்றை அடியோடு அகற்றினால்தான் தமிழ் தூய்மையுறும் ; தமிழ் இலக்கியம் செழுமையுறும்.

கிரந்தம் என்றால் என்னவென்றே தெரியாமல் பெரும்பான்மையர் பயன்படுத்துகின்றனர். அதுபோல் மணிப்பிரவாளம் என்றால் என்னவென்றே இக்காலத்தலைமுறையினர் கேட்கின்றனர். தமிழையும் சமசுகிருதத்தையும் கலந்து எழுதும் முறையற்ற நடையை மணியும் பவளமும் கலந்த மாலை போன்றது எனக் கூறி மணிப்பிரவாளம் என்றனர். இம்மணிப்பிரவாளத்தில் சமசுகிருத ஒலிகளை எழுதுவதற்காகப் பயன்படுத்தப்படும் வரிவடிவமே கிரந்தம் என்பதாகும். கிரந்தம் என்பது மொழியல்ல. சமசுகிருததத்திலும் பயன்படுத்தப்படவில்லை. ஆனால்  தமிழில் சமசுகிருதச் சொற்களைப் புகுத்துவதற்காக என்றே கிரந்தம் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது என்பது அறமற்ற செயல் அல்லவோ!

கிரந்தம் தமிழில் எங்கே உள்ளது என அதனை அறியாமல் பலரும் கேட்கின்றனர். ஜ,,,க்ஷ,ஸ்ரீ,ஹ எனத் தமிழில் கலந்து பயன்படுத்துகின்றோம் அல்லவா? இவைதாம் சிரந்த எழுத்துகள். இவை மொத்தம் ஆறுதானா என்றால்  இல்லை; (மேலும், மேலே குறித்த 6 எழுத்துகள் வரிசையுடன் ƒ என்னும் கிரந்த எழுத்தும் தமிழ்எழுத்தாகக் காட்டப்பட்டுள்ளது.) இவை 51 எழுத்துகள். மேலும் ஜ், ஜா, ஜி என்ற முறையில் பார்த்தால் இவற்றின் எண்ணிக்கை மேலும் பெருகும். இந்தியக் கண்டத்திலுள்ள அனைத்து மொழி வரிவடிவங்களும் தமிழ் வரிவடிவங்களைக் கொண்டு உருவாக்கப்பட்டனவே. கிரந்த எழுத்து வடிவங்களிலும் 20 தமிழ் எழுத்து வடிவங்கள் உள்ளன. பிற ஏதோ ஒரு வகையில் தமிழ் எழுத்துகளை இட வலமாக மாற்றி அல்லது தலைகீழாக அமைத்து உருமாற்றி அல்லது வேறு வகையில் சேர்த்தோ குறைத்தோ உருவாக்கப்பட்டவைதாம் அனைத்து மொழி எழுத்துகளும். திரிந்த பாலைப் பயன்படுத்துவது தீமை விளைவிப்பது போல் இவை தமிழ் எழுத்துகளில் இருந்து உருவாகியிருந்தாலும் இவற்றை நாம் பயன்படுத்துவது நமக்குத் தீமையே விளைவிக்கும்.  

ஒருசாரார் பிற மொழிச் சொற்களை அந்த மொழிகளுக்குரிய ஒலிப்படியே ஒலிக்க வேண்டும் என்று கூறி அதற்குக் கிரந்தம் தேவை என்கின்றனர். ஆனால், இவர்கள் தமிழ் மொழிச் சொற்களைத் தமிழுக்கேற்ற வகையில் ஒலிக்காமல் பிற மொழியாளர்கள்போல் சிதைத்து ஒலிப்பவர்கள். என்றாலும் இவர்களது கருத்துகளைப் பிறர் நம்பும் நிலைக்குத் தள்ளப்படுகின்றனர். அதேபோல் மற்றும் சிலர்   அறிவியல் பெயர்களை எழுதுவதற்குக் கிரந்தம் தேவை என்கின்றனர். உலகில் எந்த  மொழியினரும் பிற மொழிச் சொற்களை எழுத வேண்டும் என்பதற்காகத் தம் எழுத்து வடிவினைச் சிதைத்ததில்லை. தத்தம் எழுத்துகளைப் பயன்படுத்தித்தான் பிற மொழிச் சொற்களைத் தங்களால் இயன்ற ஒலிப்பு முறைக்கேற்ப பயன்படுத்துகின்றனர். தமிழ்நாட்டிலோ எப்போதும் தமிழ்ப்பகைவர்களே செல்வாக்கு பெற்றுத் திரிகின்ற காரணத்தால்  பிற மொழிகளுக்கு முதன்மை அளித்துத் தமிழ் மொழியைப் பின்னுக்குத் தள்ளுகின்றனர்.

பெயர்ச்சொற்களை நம் மொழி எழுத்துகளைக் கொண்டே எழுத வேண்டும் என்பதற்குச் சான்று ஒன்று பார்ப்போம். தமிழ் என்று நாம்  குறிப்பிடுவதைப் பிற மொழியினர், தமில், டமில், டமிலு, டேமிள், டமிரு, தமிரு, என்றெல்லாம ஒலிக்கின்றனர். தமிழுக்குரிய ழகரத்தைத் தம் மொழியில் இடம் பெறச் செய்யவோ அதற்கு ஏற்ற புதிய எழுத்து வடிவத்தை உருவாக்கவோ முயலவில்லை. இவ்வாறுதான் ஆள் பெயர்கள், இடப்பெயர்கள், பொருள் பெயர்கள் முதலானவை பிற மொழிகளில் தம் மொழிகளின் இயல்பிற்கேற்ப மாற்றப்படுகின்றன. அவ்வாறு நாம் பிற மொழிகளை நம் மொழிக்கு ஏற்பக் குறிப்பிட்டால் எவ்வாறு மூலச் சொற்களைப் புரிந்து கொள்வர் என்று சிலர் கேட்கின்றனர். நாம் சப்பான் அல்லது ஜப்பான் என்று சொல்வதை அந்நாட்டினர் தம் தாய்மொழியில் நிப்பன் என்றுதான் குறிக்கின்றனர். தொடக்கத்தில் நிப்பன் என்பதை அறியாமல் இருப்பதால் ஒன்றும் யாருக்கும் இழப்பு  இல்லை. ஆனால், நாளடைவில் பழக்கத்தில் இருவகைப் பெயர்களையும் நாம் அறியும் வாய்ப்பு கிட்டும். இந்தியாவின் பெயரையே பிறர், இந்த், இந்தொ, இந்தே, இண்டியா, என்றெல்லாம் கூறும் பொழுது இந்தியா பாரத் என்றுதானே குறிப்பிடுகிறது. எனவே, பெயர்ச் சொற்களுக்குக்  கிரந்தம் தேவை என்பது தேயைற்ற  வாதம்.

அறிவியல் பெயர்களைக் குறிக்க கிரந்தம் வேண்டாவா என்பவர்கள், இலங்கையிலும் ஈழத்திலும் கிரந்த எழுத்துகளைப் பயன்படுத்தாமலேயே அறிவியல் பெயர்களைக் குறிப்பதை உணர வேண்டும். சான்றுக்குச் சில வேதியல் பெயர்களைக் குறிப்பிட விரும்புகிறேன்.  இவற்றிற்கெல்லாம் உரிய தமிழ்க் கலைச் சொற்களை அறிந்து அல்லது புதியதாய்ப் புனைந்து நாம் பயன்படுத்த வேண்டும். எனினும்  கிரந்தத்தைப் பயன்படுத்தாத ஒலி பெயர்ப்பு முறைக்காக நாம்  இவற்றை அறிய வேண்டும். சில எழுத்தொலிகளைத் தமிழில் குறிப்பிடும் முறை குறித்து மாறுபட்ட கருத்து இருக்கலாம். எனக்கும் அவ்வாறு மாறுபட்ட கருத்து உண்டு. ஆனால், இலங்கையினர் அவர்களின் ஒலிப்பு முறைக்கேற்ப குறிப்பிட்டுள்ளதால் நாம் முன்னோடியாக உள்ள அந்த முறையைப் பின்பற்றுதல் தவறு ஆகாது. நாம் வேறு முறையைப் பின்பற்றினால்தான் குழப்பம்  ஏற்படும். உலகளாவிய ஒரே முறைக்காக நாம் இவற்றைப் பின்பற்ற வேண்டும்.
கிரந்த எழுத்து  பயன்படுத்தும்  வாய்ப்பு  இல்லாத  ‘te’,‘de’    என்பன போல் வரும்  இடங்களில் எவ்வாறு தமிழில் குறிக்க வேண்டும் என்பதற்கும் சான்றுகள் குறிக்கப் பெற்றுள்ளன. பொதுவாக  ‘t’ என்பது என்னும் ஒலியில் சொல்லின் தொடக்கத்தில் அல்லது இடையில் வழங்கப்பெற்றிருப்பினும் இறுதியில் அல்லது ற்று என்று ஒலிக்கும் வகையில்  ஒலிபெயர்ப்பாக்கங்கள் உள்ளன.‘ட’ மொழி முதலில் வராது; ‘ட்’ மொழி இறுதியில் வராது என்னும் இலக்கணத்திற்கேற்ப இவ்வாறு ‘த’ பயன்படுத்தப்படுகின்றது: 

telluric acid தெல்லூரிக்கமிலம்
telluride  தெல்லூரைட்டு
tellurium தெல்லூரியம்
terbium  தேபியம்
terephthalic acid  தெரத்தலிக்கமிலம்
terpene  தெப்பீன்
toluene   தொலுயீன்
tyndal effect  திண்டல்விளைவு
tyrosine தைரோசீன்


Actinium அத்தினியம்
actinomycin அத்தினோமைசின்
antimony அந்திமனி
acetamide அசற்றமைட்டு
acetyl chloride     அசற்றயில்குளோரைட்டு
agate அகேற்று
antimonite அந்திமனைற்று
azurite  அசுரைற்று

‘C என்பது  ஒலிப்பிற்கேற்ப வரிசையில் அல்லது வரிசையில் உள்ள எழுத்துகளால் குறிக்கப்பட்டுள்ளன:

cadmium கடமியம்
caesium சீசியம்
caffeine கபேன்
calamine கலமின்
carbonado காபனாடோ
carbonate காபனேற்று
cellophane செல்லோப்பேன்
cellosol செல்லோசோல்
celluloid செலுலோயிட்டு
cellulose செலுலோசு
cement சீமந்து
chloral hydrate குளோரலைதரேற்று
chloral குளோரல்
chrysoberyl கிரிசோபெரில்
chrysoprase கிரிசோபிரேசு
cuprous hydride குப்பிரசைதரைட்டு
cuprous iodide குப்பிரசயடைட்டு

எனினும் ‘c’ ஐத் தொடர்ந்து ‘t’  வருகையில்  ‘bacteria’, பற்றீரியா  என அவ்வொலிக்கேற்ப வருகிறது.


‘d’ என்பதும்  ஒலிப்பிற்கேற்ப வரிசையில்  அல்லது ‘dehy’ என வரும் பொழுது ஐ எழுத்தால் குறிக்கப்பட்டுள்ளன:

daltons law of multiple proportion தாற்றனின்பல்விகிதசமவிதி
daltons law of partial pressure தாற்றனின்பகுதியமுக்கவிதி
daltons law தாற்றனின்விதி
damped mirror galvanometer தணித்த ஆடிக்கல்வானோமானி
daniells cell தானியலின் கலம்
dehydrogenation ஐதரசநீக்கல்
dehydrohalogenation ஐதரோவுப்பாக்கியைநீக்கல்

 ‘f’ என்பது  ஒலிப்பிற்கேற்ப வரிசையில் அல்லது வரிசையில் உள்ள எழுத்துகளால் குறிக்கப்பட்டுள்ளன:

faraday (unit) பரடேய் (அலகு)
faraday effect பரடேய் விளைவு
faradays laws of electrolysis பரடேயின்மின்பகுப்புவிதிகள்
farnesol பாணெசோல்
schiff base சிவுமூலம்
schiff test சிவுசோதனை

 ‘g’  இடையில் வாகவும்  இறுதியில் கு வாகவும் குறிக்கப் பெறுகின்றன:

Antigen  அந்திசன் 
Aquadag  அக்குவாடாக்கு

h’ என்பது  ஒலிப்பிற்கேற்ப , , , , , , எழுத்துகளால் குறிக்கப்பட்டுள்ளன:

haber ammonia process ஏபரமோனியாமுறை
hadfields steel அடபீலினுருக்கு
haematite ஏமத்தைற்று
haemoglobin ஏமோகுளோபின்
hafnium அபினியம்
hargreaves bird cell ஆகிரீசு பேடர்க்கலம்
hargreaves process ஆகிரீசின் முறை
hausmannite ஓசுமனைற்று
helium ஈலியம்
hemiacetal அரையசற்றல்
hemin ஏமின்
hempel gas burette எம்பெல்லின்வாயுவளவி
hempels apparatus எம்பெலினாய்கருவி
henrys law என்றியின் விதி
heptane எத்தேன்
hexane எட்சேன்
hexanol எட்சனோல்
holmium ஒலுமியம்
hydrazine hydrate ஐதரசீனைதரேற்று
hydrazine ஐதரசீன்

‘j’ என்பது  ஒலிப்பிற்கேற்ப வரிசையில் உள்ள எழுத்துகளால் குறிக்கப்பட்டுள்ளன:

joule-kelvin effect சூல்கெல்வினர் விளைவு
joule-thomson effect சூல்தொமிசனர் விளைவு

‘s’ என்பதும் ‘sch’ என்பதும்  ஒலிப்பிற்கேற்ப வரிசையில் உள்ள எழுத்துகளால் குறிக்கப்பட்டுள்ளன:
 
schonherr process  சோனர்முறை
schorder-grillo process  சோதகிரிலர்முறை
schotten-baumann reaction சொட்டன்போமானர்தாக்கம்
schulze-hardy rule சூல்சாடியர் விதி
schwein-furter green  சுவீன்பேட்டர்பச்சை
schweitzers reagent  சுவீச்சரின்சோதனைப்பொருள்
selenium  செலனியம்
selenium cell செலனியக்கலம்
selenium chloride செலனியங்குளோரைட்டு
selenium dehydrogenation  செலனியமைதரசனீக்கல்
selenium dioxide செலனியமீரொட்சைட்டு
selenium trioxide செலனியமூவொட்சைட்டு
siderite சிதரைற்று
siemens ozoniser  சீமஞ்சினோசோனாக்கி
siemens-martin steel process  சீமஞ்சுமாட்டினர் உருக்குமுறை
smalt சிமோற்று
smaltite  சிமோற்றைற்று
sodium aluminium fluoride  சோடியமலுமினியம்புளோரைட்டு
sodium ammonium hydrogen phosphate  சோடியமமோனியமைதரசன்பொசுபேற்று
sodium argentocyanide  சோடியமாசந்தோசயனைட்டு
sodium ferrite  சோடியம்பெரைற்று

‘s’ இடையில் வரும் பொழுது சு எனக் குறிக்கப்பெறுகின்றது:

asprin  அசுப்பிரின்
acetoacetic ester  அசற்றோவசற்றிக்கெசுத்தர்

‘se’  என  முடிவன சு  எனத் தமிழிலேயே குறிக்கப் பெறுகின்றன:

aminoglucose அமீனோகுளூக்கோசு
amylase அமிலேசு

  ‘x’, ‘z’  ஆகியன   வரிசையில் குறிக்கப் பெறுகின்றன:

xanthophyll  சந்தோபில்
xenon  செனன்
xylene சைலன்
xylidine  சைலிதீன்
zeisel methoxy determination சீசெல்மெதொட்சித்துணிதல்
zeolite செயோலைற்று
zeotropic mixture மாறுகொதிநிலைக்கலவை
zerewitinoff determination செரிவிற்றினோவுதுணிதல்
zeta potential சீற்றாவழுத்தம்
zinc சிங்கு azulene அசுலன்
azulmic acid அசுல்மிக்கமிலம்

‘y’ யிகர ஒலியாக வரும் பொழுது இகர ஒலியிலேயே குறிக்கப்படுகின்றது:

ytterbium இத்தேபியம்
yttrium இத்திரியம்
சொல்லளவில் ஒவ்வொன்றும் விளக்கமாக அமைந்துள்ளதால் நான் விரித்து உரைக்க வில்லை. எனினும் இலங்கையிலும் ஈழத்திலும் கிரந்த எழுத்து எதையும் பயன்படுத்தாமல் அறிவியல்  பெயர்களையும் பிறவற்றையும் குறிப்பிடும் பொழுது நாம் கிரந்தம் இன்றேல் தமிழ் முழுமையடையாது என்ற அறியாமையில் மூழ்கியிருப்பது வெட்கக்கேடானது அல்லவா? எனவே, நம் அகராதிகளில் கிரந்தம் பயன்படுத்திய இடங்களில் அவற்றை நீக்கிப் புதிய பதிப்புகள் வெளியிடப் பெற வேண்டும். கிரந்த எழுத்துகளைப் பாடநூல்களில் சேர்த்துள்ளமையால் - அதுவும் தமிழ் எழுத்துகள் என்ற தலைப்பில் தமிழ்த்தாய்க்கு ஊறுநேரும் வகையில் சேர்த்துள்ளமையால், அதனை உணராமல் - நாம் கிரந்த எழுத்துகளைப் பயன்படுத்துகிறோம். ஆகவே, கிரந்த எழுத்துகளை உடனே பாட நூல்களில் இருந்து நீக்க வேண்டும்.
கணிணியில் சீருரு அல்லது ஒருங்குகுறி என்ற போர்வையில் கிரந்தத்தை  நுழைக்க முயல்தையும் தடுக்க வேண்டும்.

அறிவியல் துறையிலும் கிரந்தம் வேண்டா!
அனைத்துத் துறையிலும் கிரந்தம் வேண்டா!
தாய்த்தமிழின்  தூய்மையைப் பேணுவோம்!


- ---- இலக்குவனார் திருவள்ளுவன்



Friday, October 29, 2010

செம்மொழிக் குழுவில் முதல்வருக்கு எதிராகச் செயல்படுவோர் எவர்? ஏன்?

natpu லகத்தமிழ்ச் செம்மொழி மாநாடு முடிந்ததும் ‘மாநாடு முடிந்தது; கூட்டம் கலைந்தது என்றில்லாமல் ஆக்க முறையிலான தொடர் நடவடிக்கைகள் இருக்க வேண்டும் என விரும்பிய முதல்வர் அதற்கேற்ப நடவடிக்கைகள் எடுத்து வருகிறார். மாநாட்டிற்கு வர வாய்ப்பில்லாதவர்களும் மாநாட்டு உரைகளை அறிய வேண்டும் என்பதற்காகவும்  நிலையான பதிவாக  இருக்க வேண்டும் என்பதற்காகவும் அனைத்து நிகழ்ச்சிகளையும் காட்சிப்பதிவுகளாக்கி (வீடியோவாக) இணையம் மூலம் பார்த்து அறிய வழி வகை செய்துள்ளார். முந்தைய மாநாட்டில் சொல்லப்பட்ட குறையை நீக்குவதற்காக மாநாட்டு ஆய்வுரைகள் விரைவில் நூலாக வெளிவரவேண்டும்  என்றும் நடவடிக்கை எடுத்து வருகிறார். எனினும் முதல்வர் பணியிலிருந்து அடிப்படைப் பணியாளர் வேலை வரை எல்லாவற்றையும் அவரே செய்ய முடியாது அல்லவா? இதனைப் பயன்படுத்திக் கொண்டு செம்மொழி மாநாட்டுக் கருத்தரங்கக் குழுவில் உள்ள சிலர் அவரது எண்ணத்திற்கும் கட்டளைக்கும் மாறாக நடந்து கொண்டு தமிழ் நலத்திற்குக் கேடு விளைவிக்கின்றனர்.
natpu அப்படி என்னதான் கேடு செய்கின்றனர் என்கின்றீர்களா?  தமிழ் நலம் குறித்துப் பாராமுகமாக இருப்பதும் தமிழ்க்காப்புப் பணிகளைத் தடை செய்வதும் கேடுவிளைவிக்கும் செயல்கள்தாமே?
அவற்றில் ஒன்றையே குறிப்பிட விரும்புகின்றேன். எழுத்து என்பது, உடல்; மொழி என்பது, உயிர். எழுத்தாகிய உடல் சிதையுமானால், மொழி என்கிற உயிர் அழிந்துபோகும் என்றார் செம்மொழிச்சுடர் பேராசிரியர் சி.இலக்குவனார். அவ்வகையில் தமிழ் எழுத்து வடிவங்களைச் சிதைவில் இருந்து காப்பாற்றித் தமிழ் இலக்கியங்களையும் தமிழ் மொழியையும் இனத்தையும் காப்பாற்ற வேண்டும் என மாநாட்டில் நால்வர் கட்டுரை அளித்தோம்; தமிழ் எழுத்து வடிவங்களைச் சிதைப்பதால் தமிழ் மொழிக்கும் தமிழ் இனத்திற்கும் ஏற்படும் கேடுகளை நன்கு விளக்கினோம்.
25.06.2010 அன்று பிற்பகல் 3.30 மணி அமர்வில் கோவூர்கிழார் அரங்கத்தில் எங்களின் ஆய்வுரைகள் நிகழ்ந்தன. இக் கருத்தரங்கத்திற்கு முந்தைய நிகழ்ச்சி வரையும் இதற்கு அடுத்த நிகழ்ச்சியில் இருந்தும் காணொளிக் காட்சிகளை இணையத்தில் காண முடிகிறது.  தமிழ்மொழிக் காப்பிற்காக நாங்கள் வழங்கிய ஆய்வுரைகள் மட்டும்  திட்டமிட்டுக் காட்டப்பட வில்லை.
அதுபோல், ஆய்வுரைகளைத் தொகுத்து விரைவில் நூலாக வெளியிட வேண்டும் என முதல்வர் கட்டளையிட்டார் அல்லவா? தமிழ்க்காப்பு தொடர்பான எங்களின் கட்டுரைகளை மட்டும் வெளியிடக் கூடாது என முடிவெடுத்து  ஆய்வறிஞர்களிடம் கட்டுரைகள் அளிக்குமாறு கேட்கவில்லை. ஆய்வுக்கட்டுரைகள் அளித்த பிற பேராளர்களிடம் முழுக் கட்டுரையை அளிக்குமாறு மடல் அனுப்பப்பட்டுள்ளது;  எங்களுக்கு மட்டும் அவ்வாறான மடல் வரவில்லை எனப் பன்முறை மின்னஞ்சல் வழியாகவும் பதிவஞ்சல் வழியாகவும் மடல்கள் அனுப்பியும் தொலைபேசி வழியாக வேண்டுகோள் விடுத்தும் அவை பார்க்கப்பட்டு மறைக்கப்பட்டு விட்டன. அப்படி என்ன எங்களின் கட்டுரைகளில் அஞ்சகத்தக்கன உள்ளன என்கிறீர்களா?
natpu மாநாட்டின் பொழுது எழுத்துச் சீர்திருத்தம் தொடர்பான ஆணை அல்லது அறிவிப்பு வரும் எனச் சிலரால் பரப்பப்பட்டு வந்த செய்தி நினைவிருக்கும்.  உடனே உலகெங்கும் உள்ள அறிஞர்கள் நிகழ்ச்சிகள், இணையத்தளங்கள், ஊடகங்கள் வாயிலாக இதற்கு எதிர்ப்புக் குரல் கொடுத்தனர்.  உடனே முதல்வர் அவர்களும் அத்தகைய எந்த எண்ணமும் அரசிற்கு இல்லை என அறிவிக்கச் செய்தார். அத்துடன் நில்லாமல் மாநாட்டில் எழுத்துச் சீர்திருத்தம் தலைப்பில் இருந்த பொதுக்கலந்துரையரங்கத்தையும் நீக்கினார். எழுத்துச் சீர்திருத்தம் தொடர்பிலான கட்டுரைகளும் மொழியியல் தலைப்பில் வாசிக்கப்பட வேண்டும் என்றார்.  எழுத்துச் சீர்திருத்தம் தொடர்பானவற்றிற்கு எதிர்ப்பாடான நிலையை எடுத்துத் தமிழ் எழுத்து வடிவப் பாதுகாப்பில் தனக்கு உள்ள ஆர்வத்தை வெளிப்படுத்தினார். வந்திருந்த அறிஞர்கள் எழுத்துச் சிதைப்பிற்கு எதிரான ஆய்வுக் கட்டுரைகளை மட்டுமே அளித்து உரையாற்றினர். தமிழ் எழுத்து முறையின் தனித்தன்மையும் தமிழ் எழுத்துச் சீர்திருத்தமும் என்னும் தலைப்பில் பேராசிரியர் சி.ஆர்.செல்வகுமார் (கனடா) அவர்களும், தமிழ் எழுத்துத் திருத்தத்திற் பொதிந்துள்ள பெருங்கேடுகள்  எனப் பொறிஞர் நா.இளங்கோவன் (துபாய்), தமிழ் எழுத்துத்திருத்தம் தேவையா? எனப் பேராசிரியர் மணியம்  (சிங்கப்பூர்) அவர்களும், வரிவடிவச்  சிதைவு வாழ்விற்கு அழிவு என்னும் தலைப்பில் நானும் உரையாற்றினோம். (இதே அமர்வில் முனைவர் வேல்முருகன் வீரமாமுனிவனின் எகர ஒகரக் குறியீடு குறித்துக் கட்டுரை அளித்தார்). வல்லுநர் குழுவின் தெரிவின் அடிப்படையில்தான் எங்களுக்கு இந்த வாய்ப்பு வழங்கப்பட்டது.
பொதுவாகப் பிற அரங்கங்களில் போதிய அளவு நோக்கர்கள்  வராதபொழுது இவ்வரங்கத்தில் உட்கார இடமின்றித் திரும்பச் சென்றவர்கள் மிகுதி.
நாற்காலி முன்பு உரையாற்றும் சில கருத்தரங்கங்கள் போல் அல்லாமல் அரங்கு நிறைந்து காணப்பட்டது. அந்த அளவிற்கு உலகலாவிய வரவேற்பைப் பெற்றன எங்களின் ஆய்வுக்கட்டுரைகள். பார்வையாளர் அனைவரும் எழுச்சியுடன் பங்கேற்றனர். இந்த அரங்கத்திற்கு வர வாய்ப்பில்லாதவர்களும் கேட்டு அறிந்து மகிழும் அளவிற்குப் பெரிதும் வரவேற்பைப் பெற்றது எழுத்துச் சிதைப்பாளர்களுக்கு அதிர்ச்சியைத் தந்தது போலும். எழுத்தைக் காப்போம்! இனத்தைக் காப்போம்! என்னும் தலைப்பில் தமிழ் எழுத்துப் பாதுகாப்பு இயக்கம் சார்பில் சிறு நூலையும் வெளியிட்டோம்.  அதற்கும்  நல்ல வரவேற்பு கிடைத்தது.  எனவே, எழுத்துச் சிதைப்பாளர்கள் எழுத்துக் காவலர்களுக்கும் தமிழன்பர்களுக்கும் பெரும் அதிர்ச்சியைத் தரும் வகையில் செயல்பட்டு வருகின்றனர். ஆனால், உண்மையில் தமிழ்த்தாய்க்குத்தான்  கேடு செய்கிறோம் எனப் புரிந்துதான் செயல்படுகின்றனரா எனத் தெரியவில்லை.
மாநாடு நடைபெற்றுக் கொண்டிருக்கும்பொழுதே தமிழ்ச்சிதைவிற்கான ஆணையோ அறிவிப்போ வெளியிடக்கூடாது என முதல்வரை வேண்டி முறையீடு அளிப்பதற்காகக் கையெழுத்து இயக்கமும் தமிழ் எழுத்துப் பாதுகாப்பு இயக்கத்தினரால் நடத்தப்பட்டது. ஆனால், தமிழறிஞர் ஒருவர் அத்தகைய அறிவிப்போ ஆணையோ எதுவும் வராது என உறுதியளித்து இதனைக் கைவிடுமாறு வேண்டியதற்கு இணங்க அம்முயற்சி நிறுத்தி வைக்கப்பட்டது.
natpu மாநாட்டில் எழுத்துச் சிதைவு முயற்சிகளுக்கு முதல்வரே முற்றுப்புள்ளி வைத்தமையால் அப்பொழுது சிதைப்பு முயற்சியாளர்களால்  ஒன்றும் செய்ய இயலவில்லை. ஆனால் மாநாடு முடிந்ததும் மழைவிட்டும் தூவானம் விடவில்லை என்பதுபோல் தங்கள் வேலையைக் காட்டத் தொடங்கிவிட்டனர்.
தொடக்கத்தில் ஆய்வுரைகளை இணையத்தளத்திலும் ஆய்வுத் தொகுப்பு நூலில் சேர்க்குமாறு வேண்டுகோள் விடுத்த மடல்களைப் பொறுப்பிலுள்ளோர் பார்க்கவில்லையோ என்ற ஐயமும் ஏற்பட்டது. ஆனால்  இதே மடல்களில் மறுநாள் மற்றோர் அமர்வில் எழுத்துச் சீர்திருத்தமா? தமிழுக்கு அது பொருந்துமா? என்னும் தலைப்பில் பேராசிரியர் பெஞ்சமின் லெபொ (பிரான்சு) உரையாற்றியதும் விடுபட்டது குறிக்கப்பெற்றது. அவரது அமர்வில் துணைமுதல்வரின் மனைவி அவர்களும் முதல்வரின் குடும்பத்தினரும் ஈடுபாட்டுடன் கேட்டதும் குறிக்கப்பெற்றது. அவருக்கு மட்டும் கட்டுரையை அனுப்புமாறு மடல் அனுப்பப்பட்டுள்ளது. எழுத்துக் காப்பு அமர்வு மட்டும் கூண்டோடு புறக்கணிக்கப்பட்டுள்ளது. இவையெல்லாம் கணினி முறையில்  சார்நிலையில் உள்ளவர்களே செய்வதே வழக்கம் என்பதால் பாகுபாடு காட்ட வேண்டும் என்னும் சிலர் திட்டமிட்டே தமிழ் எழுத்துச் சிதைவிற்கு எதிரான முயற்சிகள் வெற்றி பெறக்கூடாது என்பதற்காகத் தங்கள் செல்வாக்கைப் பயன்படுத்தி இவ்வாறு நடக்கின்றனர் என்று எண்ணத் தோன்றுகிறது.
எனவே,  தமிழ் எழுத்துக் காப்புப் போக்கிற்கு எதிரான செம்மொழி மாநாட்டுக் கருத்தரங்கக் குழுவின் போக்கைக் கண்டித்தும் தமிழ்நாட்டிலும் புதுச்சேரியிலும் கண்டனக் கூட்டங்கள் நடத்த திட்டமிட்டனர். இதை அறிந்த இப்பேராளர்கள் அவற்றைத் தடுத்து நிறுத்தினர். இவர்களது கட்டுரைகள் இடம் பெறாமல் கருத்தரங்கக் கட்டுரைகள் தொகுப்பை வெளியிட உயர்நீதிமன்றம் மூலம் தடையாணை பெறவும் தமிழார்வலர்கள் நடவடிக்கை எடுத்தனர். இவ்வாறு வழக்குமன்றம் சென்று நீதி கேட்போம் என எழுதியும் செவி மடுக்காத முதல்வருக்கு எதிரான போக்கினை உடையவர்களுக்கு இதனால் ஒன்றும் ஏற்படாது; தமிழ் எழுத்து வடிவங்களைக் காக்க வேண்டும் என்னும் உணர்வுள்ள முதல்வருக்குத்தான் களங்கம் ஏற்படும் என அதையும் தடுத்து நிறுத்தியுள்ளனர் ஆய்வறிஞர்கள்.
natpu அவ்வாறு தடையாணை பெறுவது மாநாட்டைச் சிறப்பாக நடத்தியதாகக் கூறும் தமிழக அரசிற்கு அவமானம் ஆகும் என்பதால் உடனே விழித்து இவர்களது உரைகள் இணையம் மூலம் ஒளிபரப்பப்படவும் ஆய்வுக்கட்டுரைத் தொகுப்பு நூலில் சேர்க்கவும் தமிழக அரசு நடவடிக்கை எடுக்குமா? முதல்வருக்கு எதிராகச் செயல்படுவோர் மீது நடவடிக்கை எடுக்குமா?
எழுத்தைக் கொல்வது மொழியைக் கொல்வதே
மொழியைக் கொல்வது இலக்கியம் கொல்வதே
இலக்கியம் கொல்வதோ இனத்தைக் கொல்வதே
என்னும் பாவேந்தர் பாரதிதாசன் வழியில் ஆய்வறிஞர்கள் வழங்கிய தமிழ்க்காப்புக் கட்டுரைகளுக்கு  இழைக்கப்படும் அநீதி தமிழ்த்தாய்க்கு இழைக்கப்படும் அநீதி என்பதை உரியவர்கள் புரிந்து கொள்வார்களா?
செய்தக்க அல்ல செயக்கெடும் செய்தக்க
செய்யாமை  யானும் கெடும்
என்னும் தெய்வப் புலவர் திருவள்ளுவர் பொய்யா மொழியைப் படித்தாவது தங்களைத் திருத்திக் கொள்வார்களா?
செம்மொழித்தமிழ் தொடர்பான குழுவில் இருந்துகொண்டு இவ்வாறு செய்வது சரிதானா? முறைதானா? அறம்தானா? எனத் தமிழ்த்தாய் கேட்கும் கேள்வி அவர்கள் செவிகளில் விழுமா? அல்லது செவிடன் காதில் ஊதிய சங்குதானா?
மக்கள் மன்றத்தில் வழக்கு தொடுத்துள்ளோம்! நல்ல தீர்ப்பு கூறுங்கள்!


Comments

Saturday, October 9, 2010

யாருக்கும் வெட்கமில்லை!

யாருக்கும் வெட்கமில்லை!

இலக்குவனார் திருவள்ளுவன்
(இளந்தமிழறிஞர்களுக்கான  குடியரசுத் தலைவரின் செம்மொழி விருது வழங்கப்படாமை குறித்த வினாக் கணைகள்)
natpu       தன்மானமும் தன்மதிப்பும் மிக்க  வீரப் பரம்பரை என நாம் நம்மைச்  சொல்லிக் கொள்வதற்கு வெட்கப்பட வேண்டும். மொழி காக்கவும் இனம் காக்கவும் உயிர் நீத்த வீர வணக்கத்திற்குரியோர் பிறந்த குலத்தில்தான் நாமும் பிறந்துள்ளோம் என்பதைத் தவிர நமக்கு வெட்கம், மானம், சூடு, சொரணை முதலான பண்புகள் இல்லை என்பதே உண்மை. ஈழத்தில் இனப்படுகொலை புரிந்தவர்களை அரியணையில் ஏற்றியதில் நமக்கும் பங்கு உள்ளது என்பதே நம் இழிந்த நிலையை உலகிற்கு உணர்த்துகிறது. நம் உரிமையைக் கேட்பதற்குக் கூட நாம் தயங்குவதில் இருந்தே நம் வெட்கங் கெட்ட நிலை அனைவர்க்கும் புலனாகின்றது.
      உரிமைக்கு ஊறு நேரும்பொழுது மிக மிகச் சிறிய எதிர்ப்பைக் காட்டக்கூடத் தயங்கும்  தமிழால் வாழ்வோரின் தகைமைக்கு(!) ஒரு சான்று.
     சமற்கிருதம், அரபி, பெர்சியன் முதலான மொழிகளைச் செம்மொழிகள் எனச் சொல்லி பல கோடிக்கணக்கில் நிதியுதவி வழங்கி வருகிறது சமயச் சார்புடைய மத்திய அரசு. தமிழுக்குப் பல போராட்டங்களுக்குப் பின்பே தமிழின் செம்மொழித் தன்மைக்குரிய தகைவேற்பு வழங்கப்பட்டது. உடனே எப் பேராட்டமும் முயற்சியும்  இன்றிச் சமற்கிருதத்திற்கும் செம்மொழி ஏற்பு வழங்கப்பட்டது. ஆனால், செம்மொழி ஏற்பிற்கு முன்பிருந்தே சமற்கிருதத்திற்கு வழங்கப்படும் நிதியுதவிகள் தொடருகின்றன. தமிழுக்கோ ஒப்பிற்கு ஓரிரண்டு கண் துடைப்பாக வழங்கப்படுவது தவிர முழுமையான நிதி உதவிகள் வழங்கப்படவில்லை. அவற்றில் ஒன்றை மட்டும் பார்ப்போம்.
natpu      செம்மொழிச் செயற்பாட்டுத் திட்டங்களில் ஒன்று செம்மொழி அறிஞர்களை விருதுகள் வழங்கிச் சிறப்பித்தல். ஆனால், தமிழில் புலமையுடையோர் இல்லை எனத் தமிழறிஞர்களை  இழிவுபடுத்தும் விதமாக மத்திய அரசு நடந்து கொள்கிறது. நாமும் அமைதி காப்பதன் மூலம் அதனை ஒப்புக் கொள்கின்றோம்.
ஒவ்வோர் ஆண்டும்  சமற்கிருத அறிஞர்கள் 15 பேர், அரபி அறிஞர்கள் 3 பேர், பெர்சியன் அறிஞர்கள் 3 பேர், பாலி/பிராகிருத அறிஞர் ஒருவர் என 22 அறிஞர்களுக்குக் குடியரசுத் தலைவர் விருது இந்திய விடுதலை நாளின் பொழுது வழங்கப்படுகிறது. இவ் விருதானது விருது பெற்றவர்களுக்கு அவர்களின் வாழ்நாள் முழுவதும் ஆண்டுதோறும் 50,000 உரூபாய் பரிசுத்தொகை வழங்கும் சிறப்பிற்குரியதாகும். செம்மொழித்தமிழ் அறிஞர்களுக்கும் இவ்வாறு வாணாள் முழுவதும் ஆண்டுதோறும் பரிசுஊதியம் வழங்கும் வகையில்  விருது வழங்கப்படும் என அறிவிக்கப்பட்டதே தவிர இது வரை ஒருவருக்குக் கூட அவ்வாறு விருது வழங்கப்படவில்லை. தமிழ்ப்புலமையுடையோர் யாருமில்லை என மத்திய அரசு கருதுகிறது என்றால், நாமும் ஆமாம், ஆமாம், எங்களில் அறிஞர்கள் யாருமில்லை; அந்த அளவிற்கு வளர்ச்சியில்லாத மொழியே எங்கள் தமிழ் மொழி என்பதுபோல் தலையாட்டிக் கொண்டு அமைதி காத்துவருகிறோம். சமற்கிருதத்திற்கும்  தொன்மையான சிறப்பு மிக்க உலக மூல மொழியான தமிழ் அறிஞர்களுக்கு வாணாள் முழுவதும் ஆண்டுதோறும் பரிசூதியம் வழங்கப்படும் குடியரசுத் தலைவர் விருதைக் கேட்பதற்கு நமக்குத் துணிவில்லை. ஒருவேளை அவ்வாறு விருது வழங்கினால் நமக்கா கிடைக்கப் போகிறது? வேறு யாரோ விருது வாங்க நாம் ஏன் குரல் கொடுக்க வேண்டும் என்ற பெருந்தன்மையா என்று தெரியவில்லை.
natpu      இவை தவிர சமற்கிருத அறிஞர் ஒருவருக்குப் பன்னாட்டு நிலையில் ஆண்டுதோறும் வாணாள் முழுவதும் உரூபாய் 50,000 வழங்கப்பட்டு வந்தது. ஆனால், அயல்நாட்டைச் சேர்ந்த செம்மொழியாம் தமிழறிஞர் ஒருவருக்குக் குறள்பீடம் விருது   என உரூபாய் 5,00,000 வாழ்நாள் சாதனைக்காக வழங்கப்படும் திட்டத்தை மத்திய அரசு அறிமுகப்படுத்தியது. அப்படியானால்  சமற்கிருதத்தைவிடத் தமிழ் உயர்ந்ததாக ஒத்துக் கொண்டதாகுமே! விடலாமா? எனவே, எவ்வகை முறையீடும் போராட்டமும் இன்றிச் சமற்கிருத அறிஞருக்கான இப்பரிசுத் தொகை உரூபாய் 5 இலட்சத்திற்கு ஒருமுறை விருதாக உயர்த்தப்பட்டது.
      உண்மையில், குறள் பீடம் பன்னாட்டு விருதுகள் இரண்டு வழங்கப் பெறும் என அறிவிக்கப்பட்டது. அவற்றில் ஒன்று இந்தியாவில் தங்கியிராத இந்தியர் ஒருவருக்கும் மற்றொன்று இந்தியரல்லாத அயலவர் ஒருவருக்கும் வழங்கப்பெறும். சமற்கிருதத்திற்கு ஒரு விருது; ஆனால், தமிழுக்கு இரண்டா என எண்ணியே குறள்பீட விருது ஒன்று மட்டுமே அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
natpu  அறிவித்துள்ள விருதுகளையாவது காலமுறையில் வழங்கியுள்ளார்களா என்றால் அதுவும் இல்லை. 2004ஆம் ஆண்டு   அக்டோபர்த் திங்கள் 12 ஆம் நாள் தமிழுக்குரிய செம்மொழி ஏற்பாணை வெளியிடப்பட்டது. ஆனால், அந்த ஆண்டிற்கான விருதாளர்கள் யாரும் அறிவிக்கப்படவில்லை. அஃதாவது  2004-2005ஆம் ஆண்டிற்குரிய தொல்காப்பியர் விருதோ, குறள் பீடம் விருதுகளோ இளம் அறிஞர் விருதுகளோ யாருக்கும் வழங்கப்படவில்லை. (மூத்த அறிஞர் விருது பற்றித்தான் வாயே திறக்கவில்லையே!) தமிழறிஞர்கள் யாருமில்லை என மத்திய அரசு கருதுகிறதா? சமற்கிருதத்திற்குக் கீழான நிலையில்தான் தமிழாக இருந்தாலும் இருக்க வேண்டும் என்ற பரந்த(?) மனப்பான்மையா எனத் தமிழ் டிரிபுயூன் (Tamil Tribune) கேட்டது. இருப்பினும் வழங்கப்படவில்லை.
      தொல்காப்பியர் விருது 2005-2006ஆம் ஆண்டிற்கு மட்டுமே (பேராசிரியர் அடிகளாசிரியர்) அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. குறள்பீடம் விருதும் அயலவருக்கான ஒரு விருது மட்டும் (பேராசிரியர் சியார்சு அர்ட்)  2006-2007இற்கு அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆக விருது வாங்கும் அளவிற்குக் கூடத் தமிழறிஞர்கள் யாரும் இல்லை என்பது மத்திய அரசின் வாதம் போலும். ஆனால் சமற்கிருத விருது சிற்றூரைச் சேர்ந்தவருக்குக் கூட வழங்கிச் சிற்றூரிலும் அதற்குச் செல்வாக்கு உள்ளதாக அறிவிக்கத் தயங்குவதில்லை.
இளம்அறிஞர் விருது 2005-2006 (முனைவர் அறவேந்தன், முனைவர் மணிகண்டன், முனைவர் கலைமகள், முனைவர் வா.மு.சே.ஆண்டவர், முனைவர் பழனிவேலு), 2006-2007 (முனைவர் சந்திரா, முனைவர் அரங்க. பாரி, முனைவர் மு.இளங்கோவன், முனைவர் பவானி, முனைவர் கலைவாணி), 2007-2008ஆம் ஆண்டுகளுக்கு மட்டுமே (முனைவர் செல்வராசு, முனைவர் வேல்முருகன், முனைவர் மணவழகன், முனைவர் சந்திரசேகரன், முனைவர் சைமன் சான்) அறிவிக்கப்பட்டது. எனவே, இதற்கு முந்தைய ஆண்டுகளில் வழங்கப்பட வேண்டிய விருதுகள் வழங்காமை தமிழுலகத்திற்கு இழப்பு என்னும் உணர்வு ஆட்சியாளர்களுக்கு ஏன் வரவில்லை? பரபரப்பான அரசியல் விளம்பரத்தில் விரிவான செய்தி இடம் பெறாது என்ற நம்பிக்கையோ?
      உலகத் தமிழ்ச் செம்மொழி மாநாட்டை நடத்திய 2010  சூனில் 2008-2009,   2009-2010 வரை விருதுகளை அறிவித்து வழங்கியிருக்கலாமே.  அவற்றையும் ஏன் அறிவிக்கவில்லை. உலக அறிஞர்கள் முன்னிலையில் விருதுகளை வழங்கிச் சிறப்பித்து இருக்கலாமே! தமிழால் பெருமை பேசுவோர்களுக்குத் தமிழறிஞர்களைச் சிறப்பிக்க மனமில்லாமல் போனது ஏன்? சரி போகட்டும்! அறிவித்த விருதுகளையாவது குடியரசுத்தலைவர் மூலம் வழங்கினார்களா? அவ்வாறு வழங்கவில்லையே! ஏன்? சமற்கிருதம் முதலான மொழியறிஞர்களுக்கு வழங்கியதுபோல் இந்திய விடுதலை நாளின் பொழுது வழங்குவதைத் தடுத்தது யார்? அதுதான் போகட்டும். குடியரசுத் தலைவர் நிகழ்ச்சித் திட்டத்தைப் பார்த்தால் வாரத்தில் 4 நாட்கள்கூடத் தொடர்ச்சியாக நிகழ்ச்சிகளில்  பங்கேற்றுள்ளார்கள். அவ்வாறிருக்க தமிழறிஞர்களுக்கான விருதுகளுக்கு நாள் ஒதுக்காமல் முட்டுக்கட்டையாக இருப்பது யார்? ஏன்? 
விருது தராமல் விருதுத் தொகை மட்டும் தந்த பொழுது அதை எவ்வாறு இந்த அறிஞர்கள் வெட்கம் சிறிதுமின்றி ஏற்றுக்கொண்டார்கள்?
natpu அச்சமும் பேடிமையும்
அடிமைச் சிறுமதியும்
உச்சத்திற் கொண்டாரடீ-கிளியே
ஊமைச்சனங்களடீ
மானம் சிறிதென் றெண்ணி
வாழ்வு பெரிதென் றெண்ணும்
ஈனர்க் குலகந்தனில்-கிளியே
இருக்க நிலைமையுண்டோ?

எனப் பாரதியார் இவர்களுக்காகத்தான் பாடிச் சென்றாரோ?
இன்று அவர் இருந்திருந்தால்

விருதுபெறுவதற்கிலார் - அதன்
காரணங்கள் இவையென்னும் அறிவுமிலார்

எனப் பாடியிருப்பார் அல்லவா?

விருதுகள் வழங்காமல் விருதுத் தொகைகள் மட்டும் வழங்கப்பட்டது ஏன் என எண்ணலாம். நிதி ஒதுக்கப்பட்ட ஆண்டிற்குள் அந்த நிதியைப் பயன்படுத்த வேண்டும் அல்லவா? எனவே, வழங்கப்பட்டுவிடும் என்ற நம்பிக்கையில் கோரிப் பெறப்பட்ட தொகையைத் திருப்பிச் செலுத்தினால்  தணிக்கைத் தடை வருமல்லவா? எனவேதான் விருதுகளைக் குடியரசுத் தலைவர் தரும்பொழுது தரட்டும். விருதுத் தொகைகளை  வழங்குவோம் என வழங்கியுள்ளனர். விருதுகள் வழங்காதது விருதாளர்களுக்கு அதிர்ச்சியும் வருத்தமும் அளித்தாலும் பெருமைக்குரிய விருதுத் தொகையை அறிந்தேற்பிற்குக் காரணமான முதல்வர் வழங்கும் பொழுது வாங்குவதுதானே ஏற்றது என வாங்கிவிட்டனர்.
natpu       விருதுத் தொகைகள் வழங்காததன் காரணம் என்ன தெரியுமா? ஆரிய மேலாதிக்க மனப்பான்மையில் ஊறிப்போன மத்திய அரசு தமிழ் டிரிபுயூனில் குறிப்பிட்டாற்போன்று சமற்கிருதத்திற்கு இணையாக எந்த மொழியையும் ஏற்க விரும்பவில்லை. உண்மையிலேயே சமற்கிருதத்தைவிடப் பன்மடங்கு மேம்பட்டதாக உயர் தமிழ் இருப்பினும் ஒப்பிற்குச்  சமற்கிருதத்திற்கு அடுத்தநிலை தமிழ் எனக் கூறி வந்தாலும் அதற்கு மிகவும் கீழான நிலையே கொடுக்க விரும்புகிறது. சமற்கிருதத்திற்கு அடுத்துள்ள நிலையில் பல மொழிகளைக் கூறிவிட்டு அதில் தமிழையும் சேர்த்து விட்டால் தமிழின் உயர்தனிச் செம்மொழிச் சிறப்பை மறைத்து விடலாம் அல்லவா? எனவே, தெலுங்கு, கன்னடம் ஆகிய மொழிகளின் செம்மொழி ஏற்பு நடைமுறைக்கு வருவதற்குக் காத்திருக்கிறார்கள்.
மருத்துவர் கி.ஆ.பெ.மணிமேகலை கண்ணன் நடத்தும் தமிழ்க்கழகம் (அகாதமி) சார்பாக அதன் தலைவர் மூத்த வழக்குரைஞர் காந்தி அவர்கள் உயர் நீதிமன்றத்தில் செம்மொழித் தகுதியல்லாத மொழிகளுக்குச் செம்மொழி ஏற்பு வழங்கக்கூடாது என வழக்கு தொடுத்துள்ளார். தீர்ப்பு வருவதற்குள் அவசரம் அவசரமாக  அம் மொழிகளுக்கான அறிந்தேற்பாணையைத் தீர்ப்பிற்கு உட்பட்டுச் செயல்படுத்துவதாக அறிவித்துள்ளார்கள். வழக்கு முடிவில் அவர்களுக்குச் சாதகமான தீர்ப்பை வரவழைத்து விடலாம் என எதிர் நோக்குகிறார்கள். அவ்வாறு வந்தால் அவையும் செம்மொழிகளாகும். மலையாள மொழியினர் சேரநாட்டில் இயற்றப்பட்ட செந்தமிழ் நூல்களான தொல்காப்பியம், பதிற்றுப்பத்து, சிலப்பதிகாரம் முதலியவற்றின் அடிப்படையில் செம்மொழிஏற்பினை வேண்டி உள்ளார்கள். வங்காள மொழியினரும் செம்மொழிஏற்பினை வழங்க வேண்டி உள்ளார்கள். இவ்வாறு இந்தியாவின் எல்லா மொழிகளுக்கும் செம்மொழி ஏற்பு வழங்கிவிட்டால்  சமற்கிருதம் தவிர பிற அனைத்தும் ஒரு கும்பலாகக் காட்சியளிக்கும். கும்பலோடு கும்பலாகத் தமிழுக்கான விருதுகளை வழங்கினால் அதன் சிறப்பு யாருக்குத் தெரியப் போகிறது? என்னும் உயர்வு(!) மனப்பான்மை. எனவே, பிற மொழிகளுக்கான செம்மொழி ஏற்பாணை நடைமுறைக்கு வருவதற்காகக் காத்து உள்ளார்கள்
natpu       செம்மொழிக்காலம் என்பதற்குக் கி.மு. (கிறித்து பிறப்பிற்கு முன்புள்ள காலம்) எனப் பொதுவாகக் குறித்திருக்க வேண்டும். அல்லது 2000 ஆண்டு முன் வரலாறு என்று  இருந்ததையாவது மாற்றாமல் இருந்திருக்க வேண்டும். அதைத்தான் 1000 ஆண்டு என அறிவித்துப் பிற மொழிகளைப் பட்டியலில் சேர்க்க ஆட்சியாளர்கள் ஒத்துக்  கொண்டார்களே! பிறகு போராட்டத்திற்குப் பின்தானே 1500 ஆண்டுப் பழமை என மாற்றினார்கள். எனவே தமிழால் பிழைப்பவர்களுக்குப் பிறருக்கான விருதுகள் பற்றி என்ன கவலை இருக்கப் போகிறது? அவர்கள், பிற மொழிஅறிஞர்களுக்கான விருதுகள் வழங்கும் வரை பொறுத்துக் கொள்வார்கள் அல்லவா? அந்த நம்பிக்கை வீண் போகவில்லை. இதுவரை தமிழக அரசு மத்திய அரசைக் கண்டிக்க வேண்டா - வற்புறுத்தி விருதுகள் வழங்கும் விழாவை நடத்தியிருக்கலாமே! ஏன் நடத்தவில்லை? முதல்வர் தில்லிக்குச் சென்ற பொழுதுகூட விருதளிப்பை வைத்திருக்கலாமே! செம்மொழித் தமிழாய்வு மத்திய நிறுவனம் என்ன செய்கிறது என்கிறீர்களா? முதல்வர் தமிழர் நலனுக்கு அனுப்பும் மடல்களே குப்பைத் தொட்டிக்குப் போகும்பொழுது செம்மொழித் தமிழாய்வு மத்திய நிறுவன அதிகாரிகள் கடமை உணர்வுடன் அனுப்பும் மடல்களுக்கா மதிப்பிருக்கப் போகிறது! அனைவரும் சமம் எனப் பேசும் மத்திய அரசு, அயல்நாட்டு மொழியாம் ஆரியத்தை உயர்த்துகிறது; மண்ணின் மொழியான உயர்தனிச் செம்மொழித் தமிழைத் தாழ்த்துகிறது. இதனைக் கடமையாக எண்ணும் மத்திய அரசினருக்கு வெட்கம் எங்கே வரப் போகிறது?
      அரசியல்வாதிகளுக்குத்தான் வெட்கம் கிடையாது. விருதுகளால் மதிப்படையும் அறிஞர்களுக்குமா வெட்கம் இல்லை. விருதுகள் வழங்கிவிட்டதாக எண்ணி நண்பர்களும் சுற்றத்தாரும்  விருது எங்கே? விருது எங்கே? எனக் கேட்கும் பொழுது நாணிக் குறுகுகிறார்களே! கிளர்ந்து எழ வேண்டாவா?
     விருதுக்குத் தெரிவு செய்யப்பெற்ற அறிஞர்களே! உண்மையிலேயே நீங்கள் தமிழை மதிப்பதாயின் குறைந்த காலக்கெடு கொடுத்து குடியரசுத்தலைவர் அவர்களால் விருதுகள் வழங்கப்படவில்லையெனில் திருப்பித் தருவதாக அறிக்கை விடுங்கள்! தமிழை மதிக்காதவர்களும் தமிழ்ப்பகைவர்களே. ஆதலின்
       எதிரிகள் எமை நத்துவாய் எனக் கோடி    
       இட்டழைத்தாலும் தொடேன்
என அறிவித்து  விருதுத் தொகைகளைத் திருப்பியளியுங்கள். தமிழ் என்பது மொழியை மட்டும் குறிப்பதில்லை. வீரம், மானம் முதலான உணர்வுகளையும் குறிப்பது. எனவே, படித்த தமிழுக்காவது மதிப்பளித்து தன்மானத்தமிழர்களாக மாறுங்கள். இப்படி ஒரு நெருக்கடி கொடுத்தாலன்றித் தமிழ்மானம் காக்கப்படாது என்பதை உணருங்கள்.

தமிழை மதிக்கும் தமிழர்களாய்த் தலை நிமிர்ந்து வாழ்வோம்!


Comments




(1 hours ago) ஏதிலன் said:
வெட்கமில்லை, வெட்கமில்லை, இங்கு யாருக்கும் துளிக்கூட வெட்கமில்லை!
(1 hours ago) தஞ்சை இறையரசன் said:
தமிழ் மொழிக்கான தகுதியைக் குறைத்து மதிப்பிட இடம் கொடுத்தவர்கள் கொடுப்பவர்கள் தமிழறிஞர்களும் தமிழகமும்தான்! உண்மையை விளக்கமாகத் தந்துள்ளார் திருவள்ளுவனார்! தமிழறிஞர்கள் தமிழமைப்புகள் அதிக உரிமைகளைப் போராடிப் பெற்வில்லை என்றாலும் கிடப்பவற்றையாவது தக்கவைத்துக்கொள்வார்களா?

செய்திகள்



© நட்பூ @ 2010, ஆக்கம் மற்றும் பராமரிப்பு தாய் தொழில் நுட்பம்
மின்னஞ்சல் முகவரி : natpoo.in@gmail.com
தொடர்புக்கு: 9884057744
4 hours ago) karikalan said:
ஐயா!

இந்தக் கட்டுரையின் வாயிலாக உங்கள் குமுறல்களை நீங்கள் கொட்டி விட்டீர்கள். இதைப்படித்த எங்களைப் போன்றோரும் எங்கள் பங்குக்குப் புலம்புவதைத் தவிர என்ன செய்ய? "உரிமைக்கு ஊறு நேரும்பொழுது மிக மிகச் சிறிய எதிர்ப்பைக் காட்டக்கூடத் தயங்கும் தமிழால் வாழ்வோரின் தகைமைக்கு(!) ஒரு சான்று" என நீங்கள் எழுதியுள்ள வரியிலேயே இத்தகு நிலைமைக்கு விடையும் புதைந்துள்ளது. தமிழால் தங்களை அவர்கள் வளப்படுத்திக் கொண்டது மட்டுமல்ல, மாறாகத் தமிழினத்தையே கொள்ளை கொண்டு வருகிறார்கள் என்பது தான் உண்மை. தமிழறிஞர்கள் என்று நாம் நினைத்துக் கொண்டிருப்பவர்கள் அல்லது அப்படித் தங்களைத் தாங்களே எண்ணிப் பெருமைப்பட்டுக் கொண்டிருப்பவர்களும் ஆட்சியாளர்களின் அடிவருடிகளாக இருந்து தொலைக்கும் வரை நம் நிலை இப்படித்தான் இருக்கும். பாவேந்தர் கூறியது போலத் தமிழாய்ந்த தமிழன் தமிழ்நாட்டை ஆண்டாலொழிய, வந்தேறிகள் இந்த மண்ணுக்கும் இனத்துக்கும் எதுவும் நன்மை செய்துவிடப் போவதுமில்லை, அவர்களுடைய அடிவருடிகளாலும் நம் மொழிக்கும், இனத்துக்கும் எதுவகையான நன்மைகளும் ஏற்படவும் ஏற்படாது. தமிழ்நாடு தமிழர்நாடாக மாற வேண்டும். அப்போது தான் நம் இனத்துக்கும், மொழிக்கும் விடிவு பிறக்கும்.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++



 

within the last minute) இலக்குவனார் திருவள்ளுவன் said:
அன்புள்ள திரு கிருட்டிணன், உங்களுக்குத் தமிழில் தட்டச்சு செய்வதில் சிக்கல் என எண்ணுகிறேன். thiru2050.blogspot.com வலைப்பூவில் தமிழில் தட்டச்சு செய்வது எப்படி எனக் குறிப்பு உள்ளது. அதனைப்பின்பற்றினால் நீங்கள் கணிணியில் தமிழில் தட்டச்சிட இயலும். எனினும் உங்கள் கருத்திற்கு நன்றி. (பிற கருத்தாளர்களுக்கும்தான் நன்றி.)அன்புடன் இலக்குவனார் திருவள்ளுவன்
(1 hours ago) Krishnan-Chennai said:
This needs no further illustrations. Even Sahithya Awards have been turned down by some of our Great Scholars for reasons best known to them. So People have to come to a consensus and decide keeping in mind the Larger Interests of the Tamil Community as a whole. There are enough of precedences earlier in the History of Tamil Nadu. Even otherwise they can lay their own cases as examples and create a Noble Precedence.
Hats off to Valluvan for the above exemplary Note. Quotation from Bharathi is extremely apt and I have no doubt that it will open the minds of People.

யாருக்கும் வெட்கமில்லை என்னும் கருத்துரையைப் படித்தேன்.
நெருப்புரையாக இருந்தது. மேற்கூறிய தலைப்பில் பாவலரேறு
பெருஞ்சித்திரனார் தம் தென்மொழியில் ஓர் ஆசிரிய உரையை
எழுதி அந்தக் காலத்தில்
தமிழுக்கும் இனத்திற்கும் ஏற்பட்ட இழிவுகளைச்
சுட்டிகாட்டிருந்தார். இக்காலத் தமிழனுக்கு மொழியைப் பற்றியோ
இனத்தைப் பற்றியோ நாட்டைப் பற்றியோ கவலை இல்லை.
மொழி இனம் நாடு ஆகிய மூன்றிலும் நாம் கோட்டை விட்டோம்
என்பதுதான் அவலம். அறிஞர் திருவள்ளுவன் அவர்களின் கருத்துகள்
தமிழர்களை விழிக்கச் செய்யும்.

இரா.செம்மல்











(within the last minute) Anonymous said: +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
வெட்கமில்லை வெட்கமில்லை! யாருக்கும் வெட்கமில்லை!

தமிழ் மொழிக்கான தகுதியைக் குறைத்து மதிப்பிட இடம் கொடுத்தவர்கள் கொடுப்பவர்கள் தமிழறிஞர்களும் தமிழகமும்தான்!
(within the last minute) முருகன் said:
ஐயா!


தங்கள் கருத்துரை..... நெருப்புரை........
(within the last minute) தீபக் ,திருப்பெரும்பதூர் said:
சிறு எறும்பு  கூடத் தன்னைப்  பாதுகாக்கத்  தன்னால் ஆன எதிர்ப்பைக் காட்டும் ஆனால் தமிழன்.............. இதையெல்லாம் என்னவென்று சொல்வதென்று தெரியவில்லை.....
(within the last minute) மாணிக்கம் , லிட்டில் இந்தியா, சி said:
நட்பூ ஆசிரியருக்கு வணக்கம்,
தங்களுடைய தலத்தில் தமிழ் அறிஞர்களின் கட்டுரைகள் இடம்பெறுவது மகிழ்ச்சி, மற்ற இணைய இதழ்களில் எல்லாம் சினிமா, கவர்ச்சி இதுவே உள்ளது தற்போதைய தமிழனுக்கு வெட்கம், மானம், சூடு, சொரணை முதலான பண்புகள் இல்லை........
(6 hours ago) Anonymous said:
சிறு எறும்புகூடத் தன்னைப் பாதுகாக்கத் தன்னால் ஆன எதிர்ப்பைக் காட்டும்  ஆனால் தமிழன்.............. இதையெல்லாம் என்னவென்று சொல்வதென்றே தெரியவில்லை.....
durai
(2 days ago) த.மணிமாறன் said:
எந்த ஒரு சொல்லையும் இடம் மாற்றம் செய்ய முடியாத படி பொருத்தமாகவும் சரியாகவும் திரு இலக்குவனார் திருவள்ளுவன் எழுதியுள்ளார். ஆனால் எருமை மாட்டுத் தோல் உள்ளவர்களுக்குச் சுரணை எப்படி வரும்? வெட்கம் எப்படி வரும்? வழக்குரைஞர் காந்தியின் பணியும் பாராட்டிற்குரியது. உயர் மட்டத்தில் உள்ளவர்களும் வழக்கைத் திரும்பப் பெற கேட்டதாகவும் சிலர் விலை பேச முயன்றதாகவும் மிரட்டல் வந்ததாகவும் கேள்விப்பட்டேன். அவருடன் மேலும் பல தமிழ் அமைப்புகளும் அவருடைய வழக்கில் தங்களை இணைத்துக் கொண்டு வழக்கை வலிமையுடையதாக ஆக்க வேண்டும். இதைப் படித்த பின்பும் விருது அறிவிக்கப்பட்டவர்களுக்கு வெட்க உணர்வு ஏற்பட வில்லை என்றால் நாம் அவர்களைப் புறக்கணிக்க வேண்டும்.
(5 days ago) besten online poker said:
hey your blog design is very nice, clean and fresh and with updated content, make people feel peace and I always like browsing your site.

- Joe
(5 days ago) குமரன் said:
என்ன செய்வது தன்மானமற்ற் தலவர்களால் தமிழகம் தாழ்ந்து போய் கிடக்கிறது. தடுமாறிக் கிடக்கும் தமிழகம் தலை நிமிர இயன்றதைச் செய்வோம்.
(Oct 11, 2010) said:
(within the last minute) Anonymous said:
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
hit counters

Followers

Blog Archive